Chủ Nhật, 23 tháng 3, 2014

Dùng "~nasai"

Nếu bạn học tiếng Nhật thì chắc biết về ~なさい:

ごめんなさい Gomennasai = Tôi xin lỗi
お帰りなさい Okaerinasai = Anh/chị về nhé! (Chào lúc từ biệt)
お休みなさい Oyasuminasai = Chúc ngủ ngon!

Vậy ~nasai là gì?

Theo Takahashi thì đó là "kudasai" nhưng nói nhanh và lâu dần thành quán ngữ, tức là cách nói quen thuộc.
Và đứng trước ~nasai là dạng
お+V{masu}
hoặc:
ご+V{masu}

Dạng này có vai trò ngữ pháp của danh từ. Ví dụ kaeru = về nhà thì dùng o-kaeri. Yasumu = nghỉ ngơi thì thành o-yasumi. Oyasuminasai = "Anh/chị nghỉ ngơi  nhé" = Chúc ngủ ngon.

Tất nhiên là có thứ dùng tiếp đầu ngữ là "go" như go-men. "Men" là 免 MIỄN, tức là xin miễn cho = Tôi xin lỗi. Dùng "o" hay "go" là tùy vào loại từ và trường hợp, về cơ bản từ thuần Nhật thì dùng "o", còn từ gốc Hán thì dùng "go" (có một số ngoại lệ). Và khi viết bằng kanji, chúng đều viết bằng 御 NGỰ. Do đó, đọc là "o" hay "go" thì bạn cần phải nhớ hay suy đoán một chút:

御帰り = okaeri
御免 = gomen

Ngoài ra còn có ごめんください Gomen kudasai = "Xin cho phép tôi vào nhà", "Tôi xin phép về ạ", là lời chào lúc tới thăm nhà người khác, hay lúc từ biệt ra về. Đây là nghĩa thứ nhất.

Nó còn có nghĩa thứ 2 là xin lỗi một cách lịch sự giống như Gomennasai ở trên, ví dụ thế này:
お気にさわったらごめんください O-ki ni sawattara gomen kudasai = Nếu có lỡ động chạm tới anh/chị thì tôi xin lỗi
>> Xem giải nghĩa Gomen kudasai.

(C) Saroma Lang

1 nhận xét: