Thứ Bảy, 4 tháng 3, 2017

[Ngữ pháp N2] Cảm ơn lịch sự/xin phép lịch sự với ところ(を) và 中(を)

Ý nghĩa: Khi, lúc. Dùng khi cảm ơn/xin phép/xin lỗi một cách lịch sự ví dụ như trong phát biểu hội nghị, thư điện tử thương mại (business email).
Đối tượng: JLPT N2, tiếng Nhật thương mại
Cách dùng: お忙しい中(なか)、ご多忙中(ごたぼうちゅう)、お忙しいところなど

Lưu ý cách dùng: Phân biệt ご多忙・ご多用・お忙しい
お忙しい→お忙しいところ、お忙しい中(なか)
ご多忙→ご多忙中(ごたぼうちゅう)、ご多忙のところ
ご多用→ご多用中(ごたようちゅう)、ご多用のところ
ご多用中とは存じますが、よろしくお願いします。
ご多用のところ恐縮ですが、よろしくお願いいたします。
ご多用のことと存じますが、何卒よろしくお願いします。

Ví dụ và cách sử dụng

忙しいところサポートありがとうございます。
お忙しいところ時間頂き、誠にありがとうございます。
お忙しいところ対応いただきありがとうございます。
忙しいところ返答をありがとうございます。
本日はお忙しいところ、お集まりいただきありがとうございます。
お忙しいところをご来社いただきありがとうございました。
お忙しい中、すみません。
本日はお忙しい中ありがとうございます。
今日はお忙しい中、ようこそいらっしゃいました。
あなたはお忙しい中お返事をありがとうございます。
本日は、お忙しい中を地理空間学会の設立総会にお集まりいただきありがとうございます。

Cách mào đầu câu chuyện, business email

ご多忙中、お手数をおかけしますが
ご多用中のところ誠に恐縮ですが
ご多用中恐縮でございますが
ご多忙のところ大変恐縮ですが
ご多忙の折、お手数をおかけして恐縮ですが
ご多忙のところ、お手数をおかけしますが
ご多忙中とは存じますが

more...
ご多忙中にも関わらず
読み方:ごたぼうちゅうにもかかわらず
相手が依頼した物事を実施してくれた際に、相手の忙しい身を念頭において礼を述べる表現。「忙しい中」をより丁寧に言う表現。

Nếu có thời gian ...
私の聞いた中では、今までで最高の演奏だった。
今まで聞いた中で一番怖い話を教えてください。
今まで聞いた中で、最も感動したスピーチは、どなたの何に関するスピーチでしたか?
今まで聞いた中で一番素敵なほめ言葉を教えて。
今まで聞いた中で心臓が爆発しそうなほど「萌えー!」ときた女子のセリフ9パターン
Takahashi

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét