Thứ Tư, 5 tháng 4, 2017

Vì sao MECHAKUCHA KAWAII lại là XINH ĐÁO ĐỂ?


Bạn cũng có thể dịch là "xinh vãi, ngon vãi" nhưng theo tôi thì dịch là "xinh đáo để" thì chuẩn hơn.
Mọi chuyện bắt nguồn từ quiz này:

"Vãi" thường có nghĩa "nhỏ dãi vì thèm" nên không thể là MECHAKUCHA được!

Làm sao để chứng minh phương trình:
めちゃくちゃかわいい MECHAKUCHA KAWAII = XINH ĐÁO ĐỂ?

Tại lớp Cú Mèo Saromalang thì thường dịch đúng ngữ nghĩa, sắc thái, nhưng nếu bắt các bạn phải nhớ MECHAKUCHA KAWAII = XINH ĐÁO ĐỂ thì có thể cũng tốt thôi, nhưng đó chỉ là ghi nhớ. Có thể vài tháng sau các bạn sẽ quên, vì đó không phải là tư duy. Làm thế nào để TƯ DUY từ vựng (như nói trong bài KIDORU):


Tôi sẽ giải thích tại lớp Cú Mèo nếu có bạn nào hỏi. Còn trên web thì phải đợi lâu để khi nào có thời gian và phương tiện đã.

Kết luận cách học từ vựng tại lớp Cú Mèo

Không được chỉ "học thuộc" bằng ký ức ngắn hạn.
Phải "học hiểu" thông qua tư duy ngôn ngữ để nhớ bằng ký ức dài hạn.
Lớp Cú Mèo luyện thi JLPT

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét