Thứ Năm, 17 tháng 5, 2018

"Tối ưu tiên" và "ưu tiên nhất"

Về nghĩa thì giống nhau 99% nhưng cách dịch khác nhau.

Tối ưu tiên = 最優先、最優先する
Ưu tiên nhất = いちばん優先する

Nhân tiện 最優先する và 最優先とする là khác nhau nhé.

...とする = coi là, xem là

最優先とする = coi là ưu tiên nhất

Ngoài ra còn một từ nhất nữa là 最も(もっとも)

最も高い = cao nhất

Vậy もっとも và いちばん khác gì nhau? Bạn hãy tự trả lời.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét