tag:blogger.com,1999:blog-10181730425285990.post2465395863609570580..comments2024-03-10T13:09:26.261+07:00Comments on Luyện thi tiếng Nhật JLPT N1, N2, N3, N4, N5 - Lớp Nhật ngữ Cú Mèo Saromalang: Muốn nói mà không nói nên lời - Giao tiếp tiếng Nhật căn bảnUnknownnoreply@blogger.comBlogger18125tag:blogger.com,1999:blog-10181730425285990.post-30628314360519892732016-07-08T17:35:13.776+07:002016-07-08T17:35:13.776+07:00Không có chi, không có gì, không sao. Nói như thế ...Không có chi, không có gì, không sao. Nói như thế nào ạ?Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/07990901186775160622noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-10181730425285990.post-54350803324872634272015-02-16T22:39:28.694+07:002015-02-16T22:39:28.694+07:00どういたしまして Dou itashimashiteどういたしまして Dou itashimashiteSAROMAhttps://www.blogger.com/profile/17769944520297313089noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-10181730425285990.post-19071347064402842762015-02-16T20:43:42.423+07:002015-02-16T20:43:42.423+07:00a Tahakeshi ơi từ Không có gì Dịch sao vậy ?
a Tahakeshi ơi từ Không có gì Dịch sao vậy ?<br />Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/08087578604347862702noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-10181730425285990.post-75047733194059989032015-02-16T20:42:35.728+07:002015-02-16T20:42:35.728+07:00a Tahakeshi ơi từ Không có gì Dịch sao vậy ?
a Tahakeshi ơi từ Không có gì Dịch sao vậy ?<br />Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/08087578604347862702noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-10181730425285990.post-47647555204467578182015-02-02T17:17:01.892+07:002015-02-02T17:17:01.892+07:00Cám ơn a Tahakeshi ạ!Cám ơn a Tahakeshi ạ!Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/07678729673090749555noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-10181730425285990.post-52917205439925395452013-03-02T21:31:47.712+07:002013-03-02T21:31:47.712+07:00Cảm ơn anh Tahakeshi nhé.Cảm ơn anh Tahakeshi nhé.Sakura_channoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-10181730425285990.post-71050605580226830032013-03-02T12:09:12.193+07:002013-03-02T12:09:12.193+07:00"Không có gì" => どういたしまして Dou itashim..."Không có gì" => どういたしまして Dou itashimashite!<br /><br />"Chính tôi mới phải cám ơn/xin lỗi" => こちらこそ Kochira koso!SAROMAhttps://www.blogger.com/profile/17769944520297313089noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-10181730425285990.post-54153576892800265302013-03-02T11:04:20.077+07:002013-03-02T11:04:20.077+07:00Takahashi cho mình hỏi, lúc người khác nói cảm ơn ...Takahashi cho mình hỏi, lúc người khác nói cảm ơn hay xin lỗi với mình, mà mình muốn đáp lại một cách lịch sự như kiểu "không có gì" thì nói thế nào nhỉ?Sakura_channoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-10181730425285990.post-15010244459616903892013-02-18T11:31:41.768+07:002013-02-18T11:31:41.768+07:00Cám ơn Takahashi nhiều! Tiếp tục hóng chờ page tiế...Cám ơn Takahashi nhiều! Tiếp tục hóng chờ page tiến hóa tiếp!! ^^Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/07048793930233601665noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-10181730425285990.post-91286090559665087252013-02-15T22:56:54.617+07:002013-02-15T22:56:54.617+07:00Cảm ơn Takahashi. Mình đang chờ trang này tiến hóa...Cảm ơn Takahashi. Mình đang chờ trang này tiến hóa tiếp. :)Loc Nguyenhttps://www.blogger.com/profile/00325413721316594942noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-10181730425285990.post-25177230187382534122013-02-07T20:20:23.621+07:002013-02-07T20:20:23.621+07:00nhiều người hay nói nakute như là janakute hay ina...nhiều người hay nói nakute như là janakute hay inakute... là sao nhỉ . cách dùng như thế nào vậy ///saroma chỉ giúpAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-10181730425285990.post-48299873558910440002013-02-07T19:28:50.417+07:002013-02-07T19:28:50.417+07:00Dù đời không trả cát sê. Nhưng vì đam mê nên vẫn p...Dù đời không trả cát sê. Nhưng vì đam mê nên vẫn phải diễn ...cố lên nghe bạn ^^Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-10181730425285990.post-16623800417188454532013-02-07T11:59:20.890+07:002013-02-07T11:59:20.890+07:00Tốt nhất vẫn nên dùng hitsuyou, rõ ràng, mạch lạc,...Tốt nhất vẫn nên dùng hitsuyou, rõ ràng, mạch lạc, vào thẳng vấn đề :DSAROMAhttps://www.blogger.com/profile/17769944520297313089noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-10181730425285990.post-79015171558627084312013-02-07T11:58:41.420+07:002013-02-07T11:58:41.420+07:00Mình quên là câu "issho ni ikimasen ka" ...Mình quên là câu "issho ni ikimasen ka" dễ bị hiểu nhầm thành rủ rê nhé.SAROMAhttps://www.blogger.com/profile/17769944520297313089noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-10181730425285990.post-38653936144379766012013-02-07T11:58:11.488+07:002013-02-07T11:58:11.488+07:00Đúng rồi, câu ikimasen ka sẽ giống như rủ rê đó, d...Đúng rồi, câu ikimasen ka sẽ giống như rủ rê đó, dễ gây hiểu lầm.<br /><br />Còn câu inakute thì lại gây hiểu làm là bạn KHÔNG MUỐN có mặt. Hiểu lầm chết he he ^^SAROMAhttps://www.blogger.com/profile/17769944520297313089noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-10181730425285990.post-51640755929361382812013-02-07T11:28:19.159+07:002013-02-07T11:28:19.159+07:00私が部長(課長)といっしょに行きませんか?( Gần gần như rủ rê 部長,課長 cù...私が部長(課長)といっしょに行きませんか?( Gần gần như rủ rê 部長,課長 cùng đi phải không các bạn ?)<br />私はいかなくてもいいですか?( câu này thì sao nhi ? )Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-10181730425285990.post-25623815788987283742013-02-07T11:22:58.643+07:002013-02-07T11:22:58.643+07:00Nếu bạn sợ cứng thì dùng cách nói này:
私は部長(課長)とい...Nếu bạn sợ cứng thì dùng cách nói này:<br /><br />私は部長(課長)といっしょに行ったほうがいいでしょうか?<br />Tôi có nên đi cùng trưởng phòng không?<br /><br />Ở đây không dùng "ga" nữa mà dùng "wa". Câu trong bài dùng "ga" vì 私が一緒に行く là bổ nghĩa cho 必要SAROMAhttps://www.blogger.com/profile/17769944520297313089noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-10181730425285990.post-62924543376382415482013-02-07T11:13:32.975+07:002013-02-07T11:13:32.975+07:00Cám ơn Takahashi nhiều nhé!
Những câu trên mình rấ...Cám ơn Takahashi nhiều nhé!<br />Những câu trên mình rất hay gặp trong quá trình làm việc, thường chỉ nói tách thành các câu ngắn do ko biết lựa chọn cách nói phù hợp.<br />Hôm trước mình có hỏi ý kiến 1 bạn cũng học tiếng Nhật, bạn ấy có ý kiến về mẫu số 1/ Tôi có cần phải đi cùng anh ko? , nếu dùng Hitsuyo thì sợ hơi cứng,có thể dùng như dưới đây ko?<br />私が部長(課長)といっしょに行きませんか?<br />Kaiwa tiếng Nhật đúng là vấn đề nan giải!<br />Một lần nữa cám ơn Takahashi đã giải đáp giúp mình!Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/07048793930233601665noreply@blogger.com