tag:blogger.com,1999:blog-10181730425285990.post5665970965159296698..comments2024-03-10T13:09:26.261+07:00Comments on Luyện thi tiếng Nhật JLPT N1, N2, N3, N4, N5 - Lớp Nhật ngữ Cú Mèo Saromalang: "Ngu ngốc" trong tiếng NhậtUnknownnoreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-10181730425285990.post-13607681741685133102018-02-13T12:56:19.447+07:002018-02-13T12:56:19.447+07:00Nhận xét này đã bị tác giả xóa.Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/03579086202270992910noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-10181730425285990.post-30342312622420527302016-03-27T17:57:44.025+07:002016-03-27T17:57:44.025+07:00馬鹿 là câu chuyện ở trên và có vẻ là ateji. Nếu đọc...馬鹿 là câu chuyện ở trên và có vẻ là ateji. Nếu đọc đúng âm kanji thì phải là BAROKU.<br />http://gogen-allguide.com/ha/baka.htmlSAROMAhttps://www.blogger.com/profile/17769944520297313089noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-10181730425285990.post-21482722785673057202014-04-27T14:53:07.637+07:002014-04-27T14:53:07.637+07:00Rất hữu ích. Nhưng mình xin bổ sung thêm.
Thật ra...Rất hữu ích. Nhưng mình xin bổ sung thêm. <br />Thật ra 馬鹿 trong tiếng Nhật xuất phát từ một điển tích thời Tần của Trung Quốc.<br /><br />Các bạn nào xem phim Thần Thoại (bản phim bộ) sẽ thấy trong đó có nhân vật hoạn quan Triệu Cao. Sau khi Tần Thuỷ Hoàng mất, Hồ Hợi lên ngôi, Triêu Cao lũng đoạn triều chính. Một hôm Triệu Cao muốn biết trong triều kẻ nào đang quy thuận mình, kẻ nào k, bèn mang lên triều một con hưu (鹿) rồi hỏi vua và bá quan xem đó là con gì. Vua bảo đó đương nhiên là con hưu. Nhưng Triệu Cao lại nói: "Đây là một con ngựa (馬). Nếu ngài k tin thì hãy hỏi bá quan trong triều thử xem." Lúc này bá quan trong triều vì e sợ quyền lực của Triều Cao, đều trả lời đó là con ngựa. <br /><br />Sau này Sở Bá Vương và Lưu Ban trỗi dậy, nhà Tần mất dưới tay vị vua này. Trong thành ngữ Trung Quốc cũng có câu “指鹿為馬” (Chỉ Lộc Vi Mã) để chỉ người bất tài vô dụng.CaleidoScopehttps://www.blogger.com/profile/17641879587668462385noreply@blogger.com