~と思う = (tôi) nghĩ rằng ...
Có câu hỏi thế này:
Trong 2 câu sau, câu nào đúng:
(1)
幸せに生きることを義務と思います
Shiawase ni ikiru koto wo gimu to omoimasu
(2)
幸せに生きることを義務だと思います
Shiawase ni ikiru koto wo gimu da to omoimasu
Đại ý: Tôi nghĩ việc sống hạnh phúc là nghĩa vụ.
Và về ngữ pháp chúng khác nhau thế nào?
Đáp án:
Câu đúng là câu 1. Mẫu ngữ pháp là như thế này:

Nếu muốn sử dụng dạng Phraseと思う thì nó phải là vế câu, do đó, câu sau mới đúng:
幸せに生きることは義務だと思います
Shiawase ni ikiru koto wa gimu da to omoimasu
(C) Saroma Lang
2
Trả lờiXóa2. kết thúc Noun thêm da
Trả lờiXóaV_たいと思います。theo nghĩa tiếng việt thì dịch sao mới đúng add?
Trả lờiXóa"tôi muốn ..."
Xóa1
Trả lờiXóaN1をN2と思います。
N1がN2だと思います。
Một mình bạn là đúng! Congratulations!
XóaMình chọn số 2.
Trả lờiXóamình chọn đáp 2.
Trả lờiXóa