Hiển thị các bài đăng có nhãn động từ bổ nghĩa danh từ. Hiển thị tất cả bài đăng
Hiển thị các bài đăng có nhãn động từ bổ nghĩa danh từ. Hiển thị tất cả bài đăng

Thứ Bảy, 4 tháng 6, 2016

Bài tập dịch tiếng Nhật: Yasenai hito ga gokai shiteiru toushitsu seigen no honshitsu

「痩せない人」が誤解している糖質制限の本質

痩せる=やせる = ?
誤解(ごかい) [ngộ giải] = hiểu sai, hiểu nhầm
本質(ほんしつ) [bản chất]

糖質制限(とうしつせいげん) [đường chất chế hạn] tức là sự "hạn chế chất đường". Từ này ... hay thật! Nó ngược hoàn toàn tiếng Việt luôn.


"Hạn chế chất đường" tức là hạn chế việc đưa chất đường vào cơ thể.

Câu trên là một tiêu đề bài báo.
Bài tập dịch: Hãy dịch câu trên ra tiếng Việt.

Xem đáp án ↓↓