Thứ Năm, 28 tháng 12, 2017

Hướng dẫn cách dịch 品がない và 品がある

品がない và 品がある là hai cụm từ trái nghĩa nhau, trong đó 品 là chữ PHẨM (sản phẩm, phẩm cách, phẩm chất) và trường hợp này đọc là HIN chứ không đọc là shina như 品物 shinamono (hàng hóa).

PHẨM ở đây là phẩm cách. Do đó:
品がない = không có phẩm cách (ví dụ bỗ bã, thô lỗ, thô tục vv)
品がある = có phẩm cách (tao nhã, thanh lịch, cao thượng vv)

Ngoài ra còn có các chữ như 下品 HẠ PHẨM, 上品 THƯỢNG PHẨM.

Nếu ai đó "tỏ ra thanh cao, tỏ ra cao thượng" thì nói thế nào? Đó là 上品ぶる.

Check từ điển dịch thuật tại đây:
品がない [phẩm ganai]  ⇒下品 [hạ phẩm]  ⇒品がある [phẩm gaaru]  ⇒上品 [thượng phẩm]  ⇒上品ぶる [thượng phẩm (chấn-buru)]  ⇒品物 [phẩm vật]  ⇒品質 [phẩm chất]  ⇒高品質 [cao phẩm chất]  ⇒品格 [phẩm cách]  ⇒商品 [thương phẩm]  ⇒出品 [xuất phẩm]  ⇒製品 [chế phẩm]  ⇒物品 [vật phẩm]  ⇒低品質 [đê phẩm chất]

Thứ Sáu, 22 tháng 12, 2017

Ứng dụng blockchain trong việc học ngoại ngữ

Việc học ngoại ngữ lý tưởng của thời đại này là thế nào?

Blockchain là một kỹ thuật cách mạng của thời đại này. Hôm nay tôi trình bày về lý tưởng học ngoại ngữ ứng dụng công nghệ blockchain.

Chúng ta sẽ không tới lớp học nữa, không bao giờ nữa. Nếu tới chỉ là để tiệc tùng, giao lưu, tư vấn cách dạy và cách học, chứ không học kiến thức trên lớp. Chúng ta sẽ dạy và học qua thực tế ảo (virtual reality), tức là qua hệ thống học online qua video chẳng hạn. Các bài kiểm tra cũng được thực hiện online và chấm điểm tự động.

Tất cả khóa học, bài học, bài kiểm tra, bài thi, thậm chí practice đều được ghi vào một cuốn sổ chung gọi là blockchain (ví dụ do Cú Mèo Saromalang tạo ra). Bạn là một ID trên đó (được mã hóa bằng hash), mọi hoạt động học tập đều được lưu trữ vào blockchain đó.

Vậy thì có gì hay? Lưu ý rằng đây là một cuốn sổ cái công khai, nhưng lại bảo mật (bằng cách che giấu thông tin của bạn dạng hash). Khi bạn đi xin việc, bạn chỉ cần cho key để người ta xem được profile lý lịch học tiếng Nhật của bạn, từ đó đánh giá được quá trình và năng lực của bạn một cách đúng nhất. Như thế, bạn không cần tốn thời gian trình bày, và cũng không ai cần tốn thời gian xác minh, vì blockchain là hệ thống không thể giả tạo được và ghi lại chuẩn xác mọi lý lịch.

Nói cách khác, đây là một dạng "cơ sở dữ liệu" công khai, để ai cũng truy cập được từ bất kỳ đâu, miễn là họ có "key" thích hợp cho thông tin đó.

Sau này, việc luyện tập lái xe (thực tế ảo và thực địa), sát hạch cấp bằng vv cũng có thể dùng công nghệ blockchain. Thậm chí, bạn vi phạm lỗi gì, bao nhiêu lần cũng được ghi lý lịch, và cảnh sát chỉ cần quét key của bạn là biết bạn có tư cách lái xe hay không. Nhưng có khi lúc đấy xe cũng tự động lái cả rồi.

Như vậy, nếu có một hệ thống học trực tuyến và một "sổ cái" blockchain cho nó thì việc học sẽ rất tuyệt vời, bạn có thể xem và phân tích quá trình, kết quả học tập bất kỳ lúc nào ở bất kỳ đâu. Và các nhà tuyển dụng cũng xem được thành tích học tập của bạn nhờ "key" mà bạn cung cấp cho họ.

Thậm chí, blockchain còn giúp tính toán được chính xác bạn học được bao nhiêu mẫu ngữ pháp, bao nhiêu từ vựng, trình độ hiện tại là như thế nào luôn.

Tất nhiên là, để lý tưởng học ngoại ngữ thành công thì phải có người xây dựng được hệ thống học tập và khảo thí hoàn thiện đã. Nhưng lý tưởng sẽ là một nửa của thành công, sau đó tìm giải pháp để thực hiện thôi.
Takahashi

Thứ Bảy, 9 tháng 12, 2017

"Dưới trăng quyên đã gọi hè"


"Dưới trăng quyên đã gọi hè
Đầu tường lửa lựu lập lòe đơm bông"
(Truyện Kiều, Nguyễn Du)

Đây là khung cảnh đầu mùa hè vào một đêm trăng với tiếng chim quyên kêu và cây lựu đầu bờ tường đã bắt đầu đơm những bông hoa màu đỏ. Đơn giản là để mô tả thời gian, bối cảnh mà thôi. Chẳng có gì phân tích thêm ở đây.

Thơ haiku thì cũng như vậy, phải có 季語 (kigo, quý ngữ) là những từ chỉ thời gian. Đây là hình ảnh minh họa.

Nghe tiếng chim đỗ quyên (PC only)

Tạm dịch:
月光る 柘榴に火かな 郭公の声
Tsuki hikaru, Zakuro ni hi kana, Kakkou no koe

Trong bài haiku này thì 柘榴に火 (lửa trên cây thạch lựu = hoa lựu) là từ ngữ chỉ mùa, hoa lựu bắt đầu nở vào đầu mùa hè. Đây là một đêm hè trăng sáng và chúng ta nghe thấy tiếng chim quyên (chim cúc cu).

Nhân tiện, かな ở đây là 切れ kire tức âm ngắt để ngắt câu giống như や trong 古池や hay 音無し川や. Dùng để ngắt câu hay là để cảm thán, thường theo cấu trúc Noun + 切れ。

Các kire trong thơ mới: 「かな」「や」「けり」
Các kire trong thơ cũ: 「もがな」「し」「ぞ」「か」「よ」「せ」「れ」「つ」「ぬ」「へ」「ず」「いかに」「じ」「け」「らん」
Tổng: 18 kire.

Chim đỗ quyên tiếng Nhật là ホトトギス(杜鵑) còn カッコウ(郭公 quách công) là chim đỗ quyên lớn.
Takahashi

Photo Courtesy: http://www001.upp.so-net.ne.jp/pf6/sub1-1.htm

Thứ Sáu, 8 tháng 12, 2017

Furuikeya, Kawazu tobikomu, Mizu no oto

Đây là bài thơ haiku nổi tiếng của nhà thơ 芭蕉 Bashou [ba tiêu, tức cây chuối]:


古池や 蛙飛びこむ 水の音
Furuikeya, Kawazu tobikomu, Mizu no oto
Cái ao xưa, Chú ếch nhảy vào, Tiếng nước động

Dịch thơ là:
Mưa phùn lất phất trên ao
Bỗng đâu chú ếch bổ nhào tiếng trong

Thơ haiku: 俳句 [bài cú]
Nhà thơ haiku: 俳人 [haijin, bài nhân]

Đôi khi câu thơ haiku đơn giản gọi là 句 ku. Nhân tiện thì diễn viên trong tiếng Nhật gọi là 俳優 [haiyuu, bài ưu].

Nguyên tắc thơ haiku: Tức cảnh sinh tình

Do đó, phải có từ chỉ mùa màng, gọi là 季語 kigo [quý ngữ]. Trong bài trên là 蛙 kawazu, con ếch, để chỉ mùa xuân (春 haru). Khi dịch ra cũng phải dịch sao cho thể hiện được từ chỉ mùa màng, thời gian trong năm này.
Takahashi

Dịch thơ lục bát sang thơ haiku: "Cành lê trắng điểm một vài bông hoa"

Có bạn nào còn nhớ thi sỹ Takahashi thời cổ đại khi ngôn ngữ chưa phát triển hết?

Không ai còn nhớ cả! Giờ chúng ta ôn lại một chút.

Nếu thơ lục bát là tâm hồn của tiếng Việt thì thơ haiku là tâm hồn của tiếng Nhật.

Nếu bạn dịch thơ haiku mà không ra vần thơ tương ứng thì chẳng ai còn thấy hay gì cả. Thi sỹ Takahashi thời cổ đại là người cố gắng đem lại sự gần gũi giữa thơ ca tiếng Nhật và thơ ca tiếng Việt, một chủ đề chẳng ai thèm quan tâm. Khi mà người Nhật chỉ quan tâm lao động giá rẻ, còn người Việt chỉ quan tâm tới tỉ giá đồng yen. Thế thì hơi đâu mà quan tâm tới thi ca?

Không nhất định phải như thế. Thi ca và ngôn ngữ chỉ liên quan tới tâm hồn, không liên quan gì tới tiền bạc.

Đây là câu thơ haiku được Takahashi dịch ra thể thơ song thất trong Thơ haiku - Tâm hồn nước Nhật:
下駄洗う 音無し川や 五月晴れ
Geta arau, Oto nashi kawa ya, Satsukibare
Sáng tháng năm lặng im như đá
Bến nước này rửa gá mang chân
*Gá: Guốc (từ cổ)
Takahashi thi sỹ thời cổ đại

Ngoài ra, còn có thơ haiku tự chế tự dịch để mô tả Tiếng sấm giữa trời xanh:
秋晴れや 稲妻走る 雷電の鳴り
Akibare ya Inazuma hashiru Raiden no nari
Dịch thơ:
Mùa thu xanh ngát mênh mang
Ầm vang tia chớp xé ngang bầu trời

Trong bài này, chúng ta lại dịch thơ lục bát sang thơ haiku để tâm hồn đồng điệu. Lưu ý: Không đảm bảo hay.


Cỏ non xanh rợn chân trời
Cảnh lê trắng điểm một vài bông hoa
初春芝や 樹に白い滴 梨の花
Shoshun shiba ya, Ki ni shiroi shizuku, Nashi no hana

Thi ca là tâm hồn con người. Bạn phải nói có nhịp điệu thì mới dễ nhớ và đi vào lòng người được. Đầu tiên bạn phải xác định chủ đề, cảm xúc muốn diễn đạt, rồi tìm tứ thơ để diễn đạt nó. Nếu có thời gian, tôi sẽ tiếp tục dịch qua lại giữa thơ lục bát và thơ haiku để tâm hồn phong phú hơn.
Takahashi

Thứ Hai, 4 tháng 12, 2017

Hướng dẫn cách học N3 năm 2018

Điểm yếu chung của mọi người khi đi thi không phải là ngữ pháp mà có lẽ là từ vựng, dẫn tới kết quả phần đọc hiểu rất hạn chế. Còn âm thanh phần nghe ở VN thì rất tệ nên thường chỉ đúng 30 - 40%, không bị liệt đã là may.

Trong bài này, Saromalang hướng dẫn các bạn cách học để có N3 trong năm 2018. Hơn nữa, bạn hoàn toàn có thể học tại nhà.

Ba nội dung chính bạn cần học là NGỮ PHÁP, KANJI và TỪ VỰNG. Còn hội thoại, nghe hiểu, tập viết thì không cần thiết, vì tốn thời gian và cũng dễ hơn nhiều nếu bạn có vốn ngữ pháp, kanji và từ vựng.

Mục tiêu và lộ trình học N3 2018

Tự học theo sách ở Nhật

Để học hiệu quả N3 thì bạn cần học một cách tự chủ, tự giác vì từ vựng N3 rất nhiều.
  • Số kanji N3 cần học: Khoảng 350 kanji
  • Số ngữ pháp N3 cần học: Khoảng 120 ngữ pháp
  • Số từ vựng N3 cần học: Khoảng 2000 từ vựng trình độ N3


Trên lớp có thể dạy ngữ pháp và từ vựng quan trọng, còn lại bạn cần học từ vựng hàng ngày.

Giả sử mỗi ngày bạn học 10 từ mới, tuần học 5 ngày thì bạn học 50 từ mới một tuần. Để học 2000 từ vựng thì cần 2000 / 50 = 40 tuần, tức là tới 10 tháng. Để rút ngắn xuống còn 6 tháng thì bạn cần phải học 2000 / (6 * 4) = 83 từ vựng/tuần tức khoảng 15 từ mới một ngày.

Các sách bạn nên học:

Sách Try N3: Học ngữ pháp, từ vựng, hội thoại và nghe. Chủ yếu là ngữ pháp.

Sách Soumatome N3: Bạn nên mua sách ngữ pháp và sách đọc hiểu thôi, còn từ vựng và kanji thì học theo danh sách của Saromalang phát.

Sách N3単語2000 của học viện Arc Academy: Khoảng 2000 mục từ, rất hay cho các bạn muốn có trình độ N3. Nếu có điều kiện thì bạn nên mua.

Sách Try có đủ trình độ từ N5 tới N1 kèm âm thanh

Như vậy về cơ bản thì những thứ bạn cần là:

Bạn cần tự học ngữ pháp và nghe bằng sách Try, học ngữ pháp và đọc hiểu bằng sách Soumatome.

Ghi nhớ: Tiền sách không đáng mấy so với đi học trung tâm ^^

Học và luyện N3 tại lớp Cú Mèo

Nếu có thời gian thì lớp Cú Mèo sẽ luyện thi N3 cho các bạn trước kỳ thi. Điều kiện là các bạn phải tự học theo các sách ở trên rồi.

Nội dung:
  • Học ngữ pháp, cách sử dụng, sắc thái
  • Học từ vựng quan trọng, cách dùng, sắc thái
  • Luyện đề trắc nghiệm 1000++ đề
  • Luyện đề thi thử (cả nghe)
Bên cạnh đó:
  • Chiến lược tối ưu hóa điểm thi JLPT (phân bổ thời gian vv)
  • Chiến lược đọc nhanh điểm cao phần đọc hiểu
  • Chiến lược thi nghe hiệu quả
Nếu không có thời gian thì lớp Cú Mèo sẽ tư vấn và cho các bạn làm đề thi thử  với nhiều dạng đề đa dạng.

Ngoài ra, lớp Cú Mèo còn tư vấn cách tự luyện hội thoại và tự luyện nghe nữa, để các bạn đỡ tốn thời gian vô bổ. Bởi vì để học tiếng Nhật hữu ích thì quan trọng vẫn là:
  • Kanji => Nhớ âm Hán Việt => Nhớ 100%
  • Ngữ pháp => Cách sử dụng => Sắc thái => Vốn ngữ pháp
  • Từ vựng => Cách dùng => Sắc thái => Vốn từ
Bạn phải học nhớ nghĩa từ, cách dùng để ghi nhớ, và học sắc thái để nhớ như tiếng mẹ đẻ, tức là bằng KÝ ỨC DÀI HẠN.

Mục tiêu

  • Đăng ký thi trình độ N3 đạt 80% trở lên.
  • Nhớ 350 kanji N3.
  • Nhớ và vận dụng được 121 ngữ pháp N3.
  • Nhớ lâu dài 2000 từ vựng N3.
N3 là giai đoạn quan trọng nếu không nói là giai đoạn quan trọng nhất của quá trình học giỏi tiếng Nhật. Vì đây là trình độ trung cấp, xuất hiện nhiều mẫu ngữ pháp gần như nhau, nhiều từ vựng gần như nhau và có thể thay thế nhau, chỉ khác nhau về SẮC THÁI. Nếu không phân biệt được sắc thái một cách đúng đắn thì sẽ chỉ cố gắng ghi nhớ máy móc, sớm muộn cũng quên và hổng kiến thức (ngữ pháp + từ vựng).

Vấn đề của mọi người khi học N3 là không phân biệt được sắc thái, chỉ nhớ láng máng, học trước quên sau.

Lớp Cú Mèo thì chắc chắn dạy ngữ pháp, từ vựng, sắc thái tốt nhưng phải sắp xếp được thời gian. Và vì sẽ không dạy lại ngữ pháp trên lớp nên các bạn cần tự chủ học tập trước ngữ pháp (và từ vựng) theo sách ở nhà và theo danh sách từ vựng của lớp nhé.
Takahashi

Chủ Nhật, 3 tháng 12, 2017

JLPT Score Calculation Tool 2018


Score Calculation / Tính điểm gần đúng

Fill number of right answers (正答) / Number of questions (問) = Điền số câu trả lời đúng / Số câu hỏi mỗi phần sau khi đã kiểm tra đáp án. => Press Nx SCORE CAL button.
Numbers of my right answers (N1, N2, N3)
Exam LevelKnowledgeReadingListening
正答
問:
正答
問:
正答
問:
正答
問:
正答
問:
正答
問:
正答
問:
正答
問:
正答
問:

Numbers of my right answers (N4, N5)
Exam LevelKnowledge + ReadingListening
正 
問 
正 
問 
正 
問 
正 
問 

Result

My score (Điểm của tôi): NA
Score range with maximum error (Dải điểm sai số tối đa): NA
Score range with average error (Dải điểm sai số trung bình): NA
Predicted Result / Kết quả dự đoán: NA
Final Result / Kết quả sau khi chuẩn hóa (theo độ khó đề thi vv): Wait JLPT Online Result.

Introduction

JLPT Score Calculation Tool to calculate your JLPT Nx Score approximately based on your numbers of correct answers.

Pass score / Max score

[Method] Về phương pháp tính điểm gần đúng: Phương pháp luận cách tính điểm gần đúng

Pass score/max score (Điểm đậu/Điểm tối đa)
Exam Level
Knowledge
言語知識
Reading (読解
Listening (聴解
Total (合計
N1
19 / 60
19 / 60
19 / 60
100 / 180
N2
19 / 60
19 / 60
19 / 60
90 / 180
N3
19 / 60
19 / 60
19 / 60
95 / 180

Pass score/max score for JLPT N4, N5
Exam Level
Knowledge + Reading
Listening
Total (合計
N4
38 / 120
19 / 60
90 / 180
N5
38 / 120
19 / 60
90 / 180

Calculation uncertainty / Sai số

Calculation Uncertainty / Sai số N1, N2, N3
Exam LevelKnowledgeReadingListeningTotal
N1Max ±10, avg. ±5Max ±6, avg. ±3Max ±8, avg. ±4Max ±24, avg. ±12
N2Max ±5, avg. ±2.5Max ±3, avg. ±1.5Max ±3, avg. ±1.5Max ±11, avg. ±6
N3Max ±2, avg. ±1Max ±3, avg. ±1.5Max ±3, avg. ±1.5Max ±8, avg. ±4

Calculation Uncertainty / Sai số JLPT N4, N5
Exam LevelKnowledge + ReadingListening Total (合計
N4Max ±14, avg. ±7Max ±4, avg. ±2Max ±18, avg. ±9
N5Max ±10, avg. ±5Max ±6, avg. ±3Max ±16, avg. ±8

Lịch sử / History

Các công cụ cũ trước đây N1Cal   N2Cal  N3Cal  N4Cal  N5Cal
Lý do: Không thay đổi được số câu hỏi mỗi phần nên làm công cụ mới này để điều chỉnh.

Thứ Sáu, 1 tháng 12, 2017

Đáp án kỳ thi JLPT tháng 12 năm 2017 (kì thi "Nô" lệ tiếng Nhật)

Ngày thi: Ngày 3 tháng 12 chủ nhật

Làm thế nào để thi tốt? Hãy nghiên cứu kỹ cấu trúc kỳ thi và có chiến lược thi tốt. Bài viết này là để đăng kết quả kỳ thi JLPT kỳ này ngay khi có trên mạng. Tại đây chỉ có đáp án không có đề thi (đề thi sẽ bị thu lại).

Chú ý khi đi thi: Để có thể đọ đáp án và tính điểm bạn cần phải ghi lại được câu trả lời của mình. Tuy nhiên, nhiều khả năng bạn không được mang giấy nháp vào phòng thi do đó hãy ghi lên phiếu dự thi chẳng hạn (vì thường phiếu dự thi sẽ cầm về). Nên ghi theo thứ tự câu hỏi ví dụ câu 1 phần kiến thức ngôn ngữ bạn chọn đáp án 3 thì có thể ghi là K1.3 chẳng hạn. Sau khi đi thi về xem ở đây có kết quả chưa và tính điểm của bản thân.

RA MẮT CÔNG CỤ TÍNH ĐIỂM JLPT MỚI 2018!!

Kiến thức về JLPT
>>Chiến lược thi JLPT điểm cao (2012)
>>Mọi điều bạn cần biết về JLPT (Sea)
>>Cách tự tính điểm JLPT gần đúng (2012)
>>Cách ghi lại câu trả lời khi đi thi JLPT
>>Tham khảo: Đáp án kỳ thi JLPT tháng 7/2017
Chuyên đề JLPT
>>Kỳ thi JLPT đã thay đổi cách ra đề như thế nào?
>>Chiến lược thi đọc hiểu (DOKKAI) tốt là gì?
>>Chiến lược thi nghe hiểu (CHOUKAI) và 3 BÍ QUYẾT nghe hiểu

ĐÁP ÁN KỲ THI NĂNG LỰC NHẬT NGỮ THÁNG 12/2017
JLPT EXAM ANSWER 12/2017 

Đáp án từ N1 tới N5 (theo thứ tự N1, N2, N3, N4, N5). Ghi chú: Đây chỉ là đáp án tham khảo, không đảm bảo chính xác 100%. Ngoài ra, điểm còn được chuẩn hóa. Tham khảo cách tính điểm JLPT gần đúng của Saromalang ở bài viết trên.

Có thể có truy cập tập trung số lượng lớn nên các bạn cần kiên nhẫn. Khi có đáp án nào sẽ thông báo tại Facebook Page của Saromalang nên các bạn hãy like page sẵn.

Các đáp án đã đăng (ngày đăng)
N1: Ngày 3 tháng 12, 2017 Phần từ vựng 17:30, Ngữ pháp 18:15, Đọc hiểu 18:45, Nghe 19:30
N2: 16:45 ngày 3 tháng 12, 2017
N3: 16:30 ngày 3 tháng 12, 2017
N4: Chưa có
N5: Chưa có