Thứ Bảy, 9 tháng 8, 2014

Câu chuyện cuối tuần: 応援します!

応援します Ouen shimasu nghĩa là "Tôi ủng hộ bạn". Ou'en là ỨNG VIỆN 応援, tức là tiếp ứng, viện trợ. Các bạn sẽ thấy nhiều chữ này ví dụ như:
対応 taiou (đối ứng) = xử lý, giải quyết
援助 enjo (viện trợ) = viện trợ

Kanji:
応援
おうえん = OU'EN = ỨNG VIỆN


Chữ Ứng 応 gồm có bộ 广 (mái nhà), bên dưới là 心 tâm (kokoro = trái tim, tấm lòng), tức là người ở trong nhà mà sẵn sàng để hành động (ứng phó) đó.

Còn chữ Viện 援 thì gồm bộ thủ (手 = tay) ở bên phải, vì hành động thì thường cần có bộ này, bên trái là có một (nhất 一) người bạn 友 (hữu, tomo = bạn). Người này hát hò cổ động bạn (` ` ') làm sỹ khí của bạn tăng lên (/) => viện trợ, ủng hộ. Cũng có thể là họ hô hào quyên góp làm tài khoản của bạn tăng lên, giống như vận động tranh cử vậy, nên gọi là VIỆN (hỗ trợ).

Với những bạn ham học hỏi, đặc biệt là tiếng Nhật thì tôi luôn 応援しますよ. Vì sao tôi lại ủng hộ bạn? Vì việc đó "tốt cho bạn" (good for you). Tôi đặc biệt có cảm tình với các bạn ham học hỏi và có mong muốn làm cuộc sống của mình tốt hơn. Không phải bạn cho tiền hay là khen thì tôi sẽ vui, mà nếu bạn ngày càng khá hơn thì tôi sẽ vui. Đây cũng là mục đích ban đầu khi tôi chia sẻ kinh nghiệm học tiếng Nhật. Các bạn nên dựa vào kinh nghiệm của người đi trước để rút ngắn thời gian, tăng độ vui vẻ khi học và đạt tới một cột mốc xa hơn.

Với các bạn đi du học cũng vậy, tôi sẽ cố gắng chia sẻ mọi kinh nghiệm để các bạn có cuộc sống vui vẻ và dễ dàng hơn, từ đó thành quả các bạn đạt được sẽ lớn hơn. Đặc biệt, các bạn do tôi làm hồ sơ thì tôi sẽ chia sẻ kinh nghiệm nhiều hơn qua kênh riêng.

Vì sao tôi mong muốn các bạn giỏi hơn và sống hoành tráng hơn?


Đây là triết học khá quan trọng. Tôi thường ủng hộ các bạn chăm chỉ học tập, làm việc, mong muốn có cuộc sống tốt hơn chứ ít khi ủng hộ chỉ vì họ là người quen, hay người thân, hay có thể giúp đỡ tôi trong tương lai. Đây gọi là chủ nghĩa công ích. Khi mọi người giúp đỡ nhau thì xã hội sẽ tốt đẹp và mọi người sống tốt hơn. Nhưng trước hết là mong muốn người khác sống tốt. Tôi không ghét bạn thì tôi sẽ giúp bạn.

Và đây không phải là ghi nợ, tức là không phải với mục đích "tôi giúp anh, anh giúp tôi" hay "tôi giúp con anh, anh giúp con tôi". "Tôi giúp anh, anh giúp tôi" chỉ là GHI NỢ thôi. Giúp đỡ thật sự là để người khác sống tốt hơn, không phải để sau này họ giúp lại. Vì thế mà tôi sẽ chỉ giúp các bạn chăm chỉ chứ không giúp các bạn chỉ muốn có giải pháp nhanh chóng (bằng cách lợi dụng công sức của người khác).

Nhưng tất nhiên là tôi không giúp người tôi ghét. Ví dụ ăn cắp bài, không tôn trọng bản quyền, sở hữu trí tuệ của người khác. Những người này thì tôi không bao giờ muốn giúp. Họ càng lụn bại thì tôi sẽ càng vui, nhưng tôi cũng không rảnh và có thời gian cho họ (theo nghĩa giúp họ thất bại nhanh hơn). Những người như thế chỉ là người LỢI DỤNG công sức của người khác.

Tôi cũng không thể giúp bạn nếu bạn tỏ ra lười biếng và có ý định lợi dụng người khác. Ví dụ bạn không đọc, cũng không tra mà thường hỏi những vấn đề mà lẽ ra bạn phải tự tra được hay phải tự làm. Bạn phải TỰ HỌC bằng nỗ lực bản thân và hỏi thứ bạn không biết sau khi đã nỗ lực. Ví dụ có những bạn hỏi từ này nghĩa là gì, thì tôi không hiểu từ điển hay Google Dịch để làm gì. Đó là ý định lợi dụng người khác chứ không phải là học hỏi. Bạn không thể giỏi tiếng Nhật bằng cách đó.

Bạn muốn được người khác giúp thì bạn phải hỏi vào thẳng vấn đề. Nếu bạn hỏi kiểu "bạn có rảnh không" thì chắc sẽ ít người giúp bạn lắm. Vì bạn không biết cách hỏi. Cách hỏi đó có sắc thái là bạn chỉ muốn lợi dụng thời gian rảnh của người khác. Bạn cần nêu thật rõ vấn đề cần hỏi, vào thẳng trọng tâm. Hãy tôn trọng thời gian của người khác. Cần phải nói là, ngay cả khi tôi rảnh thì tôi vẫn không giúp bạn nếu tôi nghĩ việc đó không tốt cho bạn hay vấn đề bạn có thể làm được. Vì thời gian là tài sản lớn nhất của tôi, nên tôi sẽ không phung phí cho bạn. Nhưng nếu vấn đề đó là vấn đề mà bạn hỏi rõ ràng và có đào sâu suy nghĩ mà vẫn không hiểu thì khác, vì tôi có thể dùng ví dụ của bạn để chia sẻ kiến thức cho cộng đồng (community) vì chắc chắn có nhiều bạn sẽ có thắc mắc giống bạn.

Tôi sẽ không giúp bạn việc tự giới thiệu bản thân vì việc đó tôi thấy không hữu ích lắm. Bạn phải tự nỗ lực để làm được việc đó (và trên mạng có rất nhiều). Việc bạn hỏi vấn đề đó thường là do bạn lười tìm kiếm. Thế thì làm sao bạn giỏi tiếng Nhật được nhỉ?

Bạn chỉ có quyền lợi đặc biệt nếu bạn xinh đẹp, tài năng, chơi thân với tôi, v.v.... mà thôi. Ở đời không có gì gọi là bình đẳng cả.

Và bạn không nên tự ái. Việc tự ái chỉ giúp bạn sống trong cái vỏ của bạn và không dám phiêu lưu ra bên ngoài. Bạn có thể hỏi mà tôi không trả lời. Bạn nghĩ là tôi không coi trọng bạn, v.v... nhưng thật ra không hẳn thế. Có nhiều lý do để người khác không trả lời bạn:
- Họ quá bận
- Không thấy message của bạn (vì quá nhiều message)
- Bạn không hỏi vấn đề mà chỉ chào hỏi
- Họ quên trả lời
- Họ thấy bạn là kẻ lười biếng chỉ muốn hỏi cho nhanh
- Họ không quen bạn, ....

Tóm lại là có vô vàn lý do. Chẳng việc gì phải tự ái. Thậm chí người ta còn chưa nhìn câu hỏi của bạn. Trừ khi bạn có hình avatar thật bắt mắt và bạn là người có sắc đẹp nổi trội hay theo đuổi một lý tưởng thú vị nào đó. Còn không thì khó lắm. Bản thân tôi cũng không có gì nổi trội nhưng tôi thấy chả có gì phải tự ái. Thế giới này chỉ phát cuồng vì người đẹp thôi ha ha. Nghĩa là chỉ khi bạn đẹp hay dễ thương thì mới có ngoại lệ cho bạn.

Tự ái là kẻ thù của việc học tập! Và bạn cần phải học CÁCH HỎI.

Nếu bạn không biết cách hỏi thì sẽ chẳng ai chỉ các cánh cửa, đường đi cho bạn. Vì bạn sẽ chỉ mang tới rắc rối và làm mất thời gian của họ. Mà thời gian chính là sinh mệnh.... Đó là tài sản cá nhân, bạn không thể sử dụng tài sản cá nhân của người khác.

Việc nỗ lực chăm chỉ học tập cũng là một vẻ đẹp của bạn. Tôi sẽ chỉ quý các bạn nỗ lực chăm chỉ học tập hay làm việc. Nếu bạn mong muốn có cuộc sống tốt đẹp hơn thì tôi sẽ luôn ủng hộ bạn. Vẻ đẹp thường gồm hai phần là thể xác và tâm hồn, nếu bạn có tâm hồn đẹp thì chắc chắn mọi người sẽ thấy bạn đẹp hơn. Vì thế, việc quan trọng nhất trong cuộc sống là học tập và chăm chỉ làm việc.

応援しますよ!

Takahashi

3 nhận xét: