Hiển thị các bài đăng có nhãn phát âm tiếng nhật. Hiển thị tất cả bài đăng
Hiển thị các bài đăng có nhãn phát âm tiếng nhật. Hiển thị tất cả bài đăng

Thứ Bảy, 1 tháng 4, 2017

Vì sao người Việt học tiếng Nhật phát âm kỳ cục còn người phương tây thì không?

Khi học tiếng Nhật thì không ai phát âm đúng từ đầu cả. Phát âm phải học và luyện tập (practice) từ từ cho tới khi bạn hiểu và thành thạo nguyên lý phát âm vòm miệng của tiếng Nhật.

Phát âm sai không phải là thứ gì thảm họa hay đáng cười. Ai học ngoại ngữ cũng phải luyện phát âm hàng ngày trên lớp. Tại lớp Cú Mèo thì tôi có luyện phát âm cho các bạn hàng ngày thông qua phát âm từ, phát âm câu.

Vì sao vẫn có nhiều bạn phát âm "kỳ cục" và bị chê cười?

Vấn đề không nằm ở phát âm sai. Vấn đề chính là việc "cố tình, cố gắng phát âm sai" để cho giống cách phát âm mà thầy cô dạy ở Việt Nam.

Trong bài Có nên dịch ra tiếng Việt khi học tiếng Nhật thì tôi có nói là nếu dịch đúng thì hãy nên dịch (và sẽ học cực kỳ nhanh và hiệu quả) còn không thì thôi. Nếu phát âm đúng hãy dạy phát âm, còn không chỉ nên cho học viên nghe băng.

Vấn đề ở Việt Nam là theo hệ nho giáo "thầy cô luôn đúng", mà thầy cô lại học phát âm sai từ đầu nên nhất định phải thêm dấu sắc vào trợ từ sau đó bắt học sinh phải phát âm đúng theo cách của mình. Đây là việc dạy sai, học sai. Học sinh mà phát âm đúng theo băng, đĩa thì cũng bắt học sinh phải sửa lại cho sai. Chỉ cốt làm sao để giáo viên nghe được trợ từ!

Phong trào dạy tiếng Nhật ở Việt Nam trở thành dạy sai, học sai phát âm như vậy. Còn việc học tiếng Anh thì do có nhiều người bản ngữ, có nhiều người học chuẩn nên không gặp vấn đề này, hoặc là ít hơn nhiều. Chắc không ai cố tình nói kiểu "I go TÚ school" hay "Please see me ÓN Monday" cả.

Người học tiếng Nhật lại có xu hướng phát âm kiểu này vì đơn giản là nếu không nhấn trợ từ thì họ nghe không được. Và đây là phong trào, người đầu tiên sai thì cứ dạy sai mãi (điều này thuộc về ý thức). Ngay cả các bạn du học về thì cũng do học sai ở VN ngay từ đầu nên vẫn dạy phát âm sai, giọng vẫn "đặc trưng Việt Nam". Trừ các bạn KHÔNG học tiếng Nhật ở Việt Nam mới phát âm đúng, hoặc là các bạn học tại lớp Cú Mèo đủ lâu (để còn sửa lại hoàn toàn cách phát âm).

Điển hình của cách phát âm người học tiếng Nhật ở Việt Nam là thế này:


Lỗi 1: Nhất định thêm dấu sắc tiếng Việt để nhấn trợ từ tiếng Nhật
Lỗi 2: Để làm việc trên, thêm dấu huyền tùy tiện, bừa bãi để lấy hơi (còn thêm dấu sắc)

Vì kiểu nói này mà khi nói chuyện với người Nhật hay bị chê cười, hoặc bị cười thầm, dẫn tới mặc cảm tự ti ngại giao tiếp. Trong khi phát âm đúng cách thì tương đối đơn giản và chỉ cần luyện tập. Nhưng nếu học sai từ đầu, ví dụ 1 năm, thì thành THÓI QUEN rất nguy hại. Sau đó cứ sai mãi, cá biệt là PHÁT ÂM SAI CẢ ĐỜI, rồi lại dạy bao nhiêu thế hệ phát âm cũng sai theo. Để sửa lại 1 năm phát âm sai thì phải rèn cách phát âm đúng trong 1 năm. Và quan trọng là phải có Ý THỨC PHÁT ÂM ĐÚNG.

Người phương tây không gặp vấn đề này. Vì họ chỉ cố gắng bắt trước phát âm chuẩn của người Nhật chứ không bắt chước phát âm sai của giáo viên. Giáo viên phương tây cũng không ép học sinh phát âm sai mà thường khuyến khích nghe và phát âm theo băng. Tư tưởng giáo dục phương tây là dạy đúng, ý thức chuyên nghiệp, thầy cô cũng có thể sai hoặc không chuẩn, chứ không ép học sinh phải theo mình hay "thầy cô luôn đúng" như hệ tư tưởng nho giáo.

Do đó, người phương tây ít bị chê cười vì phát âm tiếng Nhật. Ngược lại, cũng hay mà! Cũng như người phương tây nói tiếng Việt thì họ cũng ít bị chê cười vì chỉ là phát âm sai, không phải kiểu "cứng đầu cố tình phát âm sai".

Việc phát âm đúng là cực kỳ quan trọng

Đây là bước đầu tiên của việc học ngoại ngữ và là quan trọng nhất. Tại lớp Cú Mèo luôn đề cao phát âm đúng để học tiếng Nhật chuẩn như là một tiêu chí hàng đầu: Phát âm đúng từng từ, phát âm đúng từng câu.

Người dạy, người học phải có ý thức để đẩy lùi phong trào tệ hại, thảm hại dạy và học phát âm sai trong tiếng Nhật. Phát âm đúng thì mới nghe được tiếng Nhật, và nghe được đúng mới giao tiếp được. Không phát âm đúng thì thường khả năng nghe hiểu cũng yếu đi theo. Do đó, trên lớp học người dạy và người học phải có ý thức rèn luyện phát âm đúng HÀNG NGÀY.

Ngoài ra, hãy check các lỗi phát âm và hướng dẫn phát âm đúng tiếng Nhật tại trang Pronunciation.
Takahashi

Thứ Bảy, 13 tháng 10, 2012

Cách phát âm tiếng Nhật

Nếu các bạn bắt đầu học tiếng Nhật, chắc chắn bạn sẽ học bảng chữ cái Hiragana đầu tiên, mà bắt đầu là "a i u e o", sau đó sẽ là "ka ki ku ke ko". Hôm nay tôi sẽ bàn với các bạn về phát âm tiếng Nhật. Tất nhiên là để phát âm chuẩn nhất thì bạn vẫn nên nghe người Nhật phát âm chuẩn để học, ở đây tôi chỉ nêu nguyên lý về phát âm tiếng Nhật mà thôi.

Các bạn cũng nên tham khảo bài "Thanh điệu tiếng Nhật" để hiểu thanh điệu, nhịp điệu, cách phát âm âm dài và âm ngắn trong tiếng Nhật.


Giới thiệu sơ lược các âm tiếng Nhật

Các âm tiếng Nhật gồm các hàng sau: Hàng "A" (gồm: A, I, U, E, O), hàng "KA", hàng "SA", hàng "TA", hàng "NA", hàng "HA", hàng "MA" (mọi người vẫn nhớ theo dạng: Khi Sai Ta Nên Hỏi Mẹ), tiếp theo là hàng "RA", hàng "W" (gồm WA và WO), hàng "YA YU YO".

Ngoài ra là các âm đục:
  • Hàng "GA" là âm đục của hàng "KA"
  • Hàng "ZA" là âm đục của hàng "SA"
  • Hàng "DA" là âm đục của hàng "TA"
  • Hàng "BA" là âm đục của hàng "HA"
  • Hàng "PA" là từ hàng "HA"
Âm đục thì thường viết giống âm thanh kèm thêm dấu nháy, ví dụ: か => が, riêng hàng "PA" thì là dấu tròn: ぱ.
Từ khóa: Âm đục = 濁音 daku-on (kanji: đục âm), Âm trong = 清音 sei-on (kanji: thanh âm)

Tiếp theo là các âm ghép: Các bạn có thể xem bảng.
Bảng hiragana chụp từ wikipedia. Nguồn: Wikipedia Tiếng Việt

Phát âm và cách ghi romaji

Thứ Ba, 28 tháng 8, 2012

Phát âm chuẩn từ tiếng Anh khi nói tiếng Nhật

Bạn phát âm một từ tiếng Anh nhưng người Nhật không hiểu?

Chào các bạn, Takahashi đã chứng kiến nhiều bạn học tiếng Nhật nói đúng từ tiếng Anh mà người Nhật hoàn toàn không hiểu. Đó là vì phát âm kiểu tiếng Việt và phát âm kiểu tiếng Nhật khác nhau.
Chúng ta bắt đầu bằng từ: アルバイト arubaito
Bạn phát âm thế nào? Đương nhiên sẽ là "A-rư-bai-tộ". Từ này khi bạn nói ra thì người Nhật ai cũng hiểu, cho dù bạn mới học tiếng Nhật từ ngày hôm qua. Thậm chí, nhiều người còn nghĩ từ này là thuần Nhật. Tuy nhiên, sự thực từ này có gốc tiếng Đức là "Arbeit". Nếu đưa cho bạn từ "Arbeit" này thì nhiều khả năng bạn sẽ nói với người Nhật là "A-bây" hay "A-bai" và kết quả là không ai hiểu bạn nói gì. Đó chính là nguyên nhân! Bạn phải phát âm từ tiếng Anh theo kiểu tiếng Nhật thay vì theo kiểu tiếng Việt.

Bạn nói người Nhật không hiểu vì bạn không nói tiếng Nhật!

Tôi lấy một số ví dụ về cách phát âm từ katakana mà mọi người thường mắc khi nói tiếng Nhật:
* Softbank ソフトバンク => Sóp banh => ĐÚNG: Sóp-fừ-tộ bang-kự
   => Bạn phải phát âm đủ cả 5 âm.
* Programming プログラミング=> Pờ rô gờ ram minh => ĐÚNG: Pừ-rô-gừ-ra-minh-gự
   => Sai ở kiểu phát âm tiếng Việt (Pờ, gờ) và thiếu âm (Âm "gư" cuối)
* Coding コーディング=> Cốt đinh => ĐÚNG: Cố/ đing-gự
   => Sai: Thiếu âm "gư" cuối
* Presentation プレゼンテーション => Pờ rê zen Tây shừn => Pừ-rê-zen-tê/-shồn
   => Sai ở phát âm kiểu tiếng Việt và âm "Tee" không đọc là "Tây" mà là "Tê/" lên giọng (âm dài)
* AU エーユー => Ây yu => ĐÚNG: Ê/ yu
   Sai: Tiếng Nhật không có âm "Ây" mà phải là "Ê/" (lên giọng), nếu bạn nói "Ây" người Nhật sẽ nghe ra là "アイ ai". Tương tự 会計 kaikei phải là "Kai kê" chứ không phải "kai kây".

Thứ Sáu, 24 tháng 8, 2012

Ai bảo tiếng Nhật không có thanh điệu?

Thanh điệu là gì?

Chúng ta đều biết tiếng Việt có 6 thanh (không, huyền, sắc, hỏi, ngã, nặng), tôi tổng kết lại ký hiệu như sau:
  • xa → xa= (ngang)
  • xà → xa\ (trùng xuống)
  • xá → xa/ (lên giọng)
  • xã → xa~ (thay đổi âm điệu hình uốn)
  • xả → xa ~/ (uốn lượn rồi đi lên)
  • xạ → xa ↓ (nặng quá rơi thẳng xuống) 
Tiếng Việt có nhiều thanh điệu hơn các ngôn ngữ khác nên có thể dễ dàng diễn đạt thanh điệu của ngôn ngữ khác (như tiếng Nhật chẳng hạn) bằng các thanh điệu của tiếng Việt. Người Nhật, người châu Âu nhìn chung sẽ phải nỗ lực khá nhiều để có thể phát âm đúng thanh điệu khi học tiếng Việt. Tuy nhiên, không phải vì thế mà tự nhiên người Việt học ngoại ngữ dễ dàng, vì các ngôn ngữ có thể có những đặc điểm mà tiếng Việt không có như âm gió ("s", "sh", "z", v.v..) hay trọng âm (accent).
Do đó, chúng ta phải học cách phát âm đúng trọng âm và thanh điệu trong tiếng nước ngoài nếu muốn nói chuẩn. Hôm nay, Takahashi xin bàn về thanh điệu và nhịp điệu câu nói tiếng Nhật.

Âm dài và âm ngắn trong tiếng Nhật

Âm dài và âm ngắn hẳn khiến các bạn đau đầu. Theo kinh nghiệm của Takahashi thì phần lớn các bạn học tiếng Nhật đều gặp rắc rối với âm dài và âm ngắn trong tiếng Nhật, và thường là phát âm theo cùng một kiểu. hoặc cố kéo dài âm dài (lại thành ra là phát âm âm dài và âm cực dài!). Thật ra là vì chúng ta đều cho rằng, tiếng Nhật không có thanh điệu. Nếu chúng ta hiểu rằng tiếng Nhật có thanh điệu thì mọi chuyện sẽ đơn giản hơn khá nhiều. Tôi lấy một số ví dụ:
  • 住所 jūsho: Âm "sho" là âm ngắn, nên nếu bạn đọc là "giu shô" thì nó sẽ thành ra jūshō và không ai hiểu là bạn đang nói về "Địa chỉ". Âm này phải đọc là "giú/ shồ\" với lên giọng ở "jū" và xuống giọng ở "shō".
  • 旅行 ryokō: Âm "ryo" là âm ngắn, nên nó phải rơi xuống ngay, giống như dấu nặng tiếng Việt vậy. Nó sẽ là "ryộ↓ kô". Nếu bạn phát âm là "ryô kô" thì nó sẽ thành âm dài "ryōkō" ngay.
Tương tự:
  • 授業 jugyō => "giụ↓ gyô"
  • 従業 jūgyō => "giu gyô"

Thanh điệu theo ngữ cảnh hay từ vựng