"Không bao giờ lo thất nghiệp"

Học ngành điều dưỡng bậc đại học tại Nhật Bản


Học tiếng Nhật 1 năm + đại học 4 năm >>chi tiết

ĐĂNG KÝ LỚP HỌC ONLINE QUA EMAIL

Thứ Hai, ngày 17 tháng 9 năm 2012

Cách xưng hô trong gia đình Nhật Bản

Người Nhật gọi cha, mẹ là gì?

Chắc đó cũng là câu hỏi của nhiều bạn khi tiếp cận với văn hóa Nhật Bản. Takahashi sẽ nói chuyện về chủ đề này. Giả sử các bạn gặp cha, mẹ một người bạn Nhật, thì các bạn thường gọi là [Tên]-san - đây là cách gọi lịch sự, ví dụ Mori-san chẳng hạn. Bạn cũng có thể gọi họ là "Otou-san, okaa-san" (giống như gọi là "bác", "cô" trong tiếng Việt).
Người ta cũng gọi người khác là otou-san, okaa-san thay cho con cái của những người được gọi. Ví dụ anh A gặp anh B, chị C (cũng ngang ngang tuổi với mình) và gặp bé D (là con anh B và chị C) thì có thể gọi anh B là "otou-san", gọi chị C là "okaa-san", dịch ra tiếng Việt thì kiểu như là "ba bé D", "mẹ bé D". Nhưng mà tốt nhất vẫn gọi là "[Tên]-san".

Thế người Nhật gọi cha mẹ họ trong nhà là gì?

Họ thường gọi là otou-san, okaa-san, giống như "ba / má" (miền Nam) hay "bố / mẹ" (miền Bắc). Nếu gọi thân mật hơn thì sẽ là tou-chan, kaa-chan.
Ông, bà trong tiếng Nhật cũng vậy:
  • Thông thường: ojii-san (chú ý 2 chữ i nhé), obaa-san
  • Thân mật: ojii-chan, obaa-chan (đừng bỏ "o" kẻo bị uýnh!)
  • Cô, dì: oba-san / oba-chan
  • Chú, bác, cậu: oji-san / oji-chan
Ngoài ra:
  • Anata: Lịch sự, xa cách; có khi được coi là bất kính (gọi cha mẹ theo kiểu "ông", "bà" trong tiếng Việt)

Cha mẹ Nhật gọi con cái

Sẽ dùng tên (chứ không dùng họ nhé - không lại chẳng biết đang gọi ai), ví dụ: Naoko, Takeshi. Hoặc là:
  • Naoko-chan, Takeshi-kun: Thân mật
  • Omae: Suồng sã
  • Anata: Lịch sự, xa cách (như kiểu cha mẹ gọi con cái là "anh", "chị" trong tiếng Việt)

Cách khác gọi cha, mẹ

Các bạn xem "Densha-otoko" thì sẽ thấy anh chàng Sakurai gọi cha mình là "Oyaji" (親父, kanji: phụ thân), đây là cách gọi thân mật, kiểu như "thầy" hay "tía".
Chichi / chichi-oya, haha / haha-oya là cách nói về "cha / mẹ" mình hay của ai đó với người khác chứ không phải là cách gọi trong nhà nhé. Khi nói về cả cha lẫn mẹ thì dùng 両親 Ryōshin (kanji: lưỡng thân, nghĩa: song thân). Tổng kết lại như dưới đây:
  • Chichi / chichi-oya: Ba tôi / bố tôi (khi nói với người khác)
  • Haha / haha-oya: Má tôi / mẹ tôi (khi nói với người khác)
Không nói là "watashi no otou-san, watashi no okaasan". (Không bao giờ dùng "san" khi nói về mình, người trong gia đình mình hay người phe mình.)
Otou-sama, okaa-sama: Cách gọi trong nhà vua chúa hay các gia đình quý tộc / Cách gọi trong các buổi lễ trang trọng

父上 CHICHIUE VÀ 母上 HAHAUE

Đây là cách gọi tôn kính của 父 CHICHI (cha, ba, bố) và 母 HAHA (mẹ, má). Thường dùng để gọi cha hay mẹ của người khác thay vì của bản thân mình. 父上 có âm Hán là [phụ thượng] và 母上 là [mẫu thượng] chỉ bậc bề trên làm cha, mẹ.

Cách gọi anh chị em của người Nhật

  • Anh: Onii-san / onii-chan / nii-chan
  • Chị: Onee-san / onee-chan / nee-chan
  • Em: Gọi tên (tên không không có "san" nhé) / Kimi (hơi lịch sự quá!) / Omae ("mày", suồng sã)
Ở vùng Kansai (Osaka) thì lại có cách gọi riêng:
  • Anh: Aniki
  • Chị: Aneki (Chắc các bạn còn nhớ phim truyền hình "Kikenna Aneki = Người chị nguy hiểm" do Itoh Misaki đóng!)
  • Em: Mình cũng chẳng rõ, chắc là gọi tên

Cách gọi chó, mèo của người Nhật

Chó ở Việt Nam sẽ được gọi thân mật là "cún" và kêu là "gâu gâu". Mèo thì sẽ kêu là "meo meo". Nhưng ở Nhật thì lại không như vậy!
Chó Nhật sẽ kêu là "wan wan", mèo kêu là "nyaa, nyaa" (ニャー).
"Chó" trong tiếng Nhật là "inu" còn "cún" thì được gọi thân mật là "wan-chan". Còn mèo? Lẽ ra gọi là "Nyaa-chan" nhưng cách này lại ít phổ biến, cách hay gọi nhất là "nyanko" (にゃんこ). Các bạn tìm trên Google thì sẽ thấy:
  • にゃーちゃん nyaa-chan: 8 triệu kết quả
  • にゃんこ nyanko: 27 triệu kết quả
by Takahashi

Có thể bạn muốn xem thêm:
続柄(つづきがら)Wikipedia

7 nhận xét:

  1. Còn Chichi-ue nữa Takahashi-san ơi ~ :"3

    Trả lờiXóa
  2. Mình muốn đặt tên cho con gái là Lưu Năng Gia Hoà mà không biết cách chuyển sang tên tiếng Nhật. Bạn ơi cố gắng giúp mình với. Vợ mình sắp sinh rồi.

    Trả lờiXóa
  3. Cho mình hỏi tên mình là: Nguyễn Minh Dương (明陽) thì chuyển qua tiếng Nhật như thế nào?

    Trả lờiXóa
  4. Cho mình hỏi tên Lưu Tuyết Đan của mình chuyển sang tiếng Nhật thì như thế nào vậy.

    Trả lờiXóa
  5. vậy gọi em gái, em trai thì ntn?

    Trả lờiXóa
  6. Cho hỏi tên Cao Thế Ngọc muốn chuyển sang tiếng Nhật như thế nào vậy, và tên con trai nữa

    Trả lờiXóa