- Không quan trọng phán đoán về thị trường của bạn đúng hay sai, mà quan trọng là phán đoán của bạn đem lại bao nhiêu tiền hay làm bạn mất bao nhiêu tiền.
Học tiếng Nhật cũng vậy: Không quan trọng cách học của bạn đúng hay không đúng, chính thống hay không chính thống, mà quan trọng là nó có giúp bạn nhớ từ vựng, nhớ kanji, nhớ ngữ pháp hay không mà thôi.
Những ngày đầu ... chẳng có gì là gian khó
Ngay từ những ngày đầu học tiếng Nhật, tôi đã học xong 2000 chữ kanji (cũng bằng cách tìm ra các quy tắc và bịa đặt thêm thắt các câu chuyện), tìm ra quy tắc chuyển âm Hán Việt sang âm Nhật, bịa chuyện để nhớ từ vựng, nên thực sự là tôi cũng chẳng cần nỗ lực học hành gì lắm. Thậm chí, tôi đã bỏ toàn bộ các lớp kanji và chẳng làm bài tập nào nên có rất nhiều thời gian! Ngữ pháp cũng vậy, ngay từ đầu tôi cũng tìm ra quy tắc để ghi nhớ, và học cả thể luôn cho nhanh. Ví dụ:
Phrase かもしれません = Có thể [Vế câu]
Đây là mẫu chỉ khả năng (ka mo shiremasen). Ví dụ "Có thể chiều nay sẽ mưa" chẳng hạn (午後雨が降るかもしれません Gogo ame ga furu ka mo shiremasen). Nếu tinh ý thì bạn có thể thấy "ka" là câu hỏi, "mo" là "cũng", còn "shiremasen 知れません" là "không thể biết được" (知る shiru = biết).Mẫu ngữ pháp này sẽ là: [Vế câu] hay không cũng không biết được.
Tại sao không học theo cách khác?
Nhiều bạn học khá vất vả vì đơn thuần họ chỉ học theo cái được dạy, nếu bạn bịa ra "Hàng buổi cuối" để nhớ "Habuku" ngay thì sẽ bị chỉnh ngay: Học như thế là sai, sẽ không khá tiếng Nhật được! Nhưng tôi vẫn học như thế vì tôi cũng không nghĩ ra cách nào khác để vừa học vừa chơi cả. Bản chất cốt lõi của vấn đề chính là:
Làm sao nhớ từ vựng, ngữ pháp, kanji?
Bạn phải tìm ra quy luật, quy tắc (mọi ngôn ngữ đều có quy tắc!), bạn phải có những câu chuyện liên quan (khi đi thi bạn làm sai một câu nào thì bạn sẽ nhớ rất lâu - đó cũng là một biến cố giúp bạn nhớ). Nhiều người sẽ nói:- Học từ vựng không mệt muốn chết, lại còn bịa thêm thì ... chắc chết quá!
Nhưng vẫn có những người chỉ học chính thống và theo sách giáo khoa!
Đúng vậy các bạn ạ. Sách giáo khoa là một thứ quan trọng, là thứ để chúng ta tra cứu khi cần, nhưng sách giáo khoa không phải là thứ có thể dạy những thứ nhảm nhí nhưng lại hiệu quả vì nó cần giữ tính mô phạm. Không phải ai cũng muốn học theo saromalang hay có thể học theo kiểu saromalang.
Nhưng tiêu chí của saromalang là: Dù chỉ một bạn có câu hỏi gì thì saromalang sẽ trả lời. Vì nhất định những cách học của saromalang sẽ giúp cho một bạn nào đó.
Bạn cũng có thể tạo ra cách học của riêng bạn và chia sẻ với mọi người! Nếu nó giúp ích cho bạn, chắc chắn nó sẽ còn giúp ích cho người khác nữa.
Học chính thống theo sách và học theo kiểu tự tìm quy luật
Tuy hai cách học có thể đều giúp bạn tiến bộ tiếng Nhật nhưng học một cách chính thống có thể bạn sẽ nắm rõ và bài bản hơn nhưng lại mất thời gian hơn rất nhiều. Học theo quy luật thì bạn học rất nhanh và không cần nhiều nỗ lực lắm. Bạn nên áp dụng cả hai cách.
Luyện thi tiếng Nhật cũng cần quy tắc
Mới luyện thi kỳ thi khả năng tiếng Nhật (JLPT) chắc các bạn cũng thấy có thật nhiều từ vựng mới và kiến thức mới. Nhưng nếu bạn chịu khó tạo ra một số quy luật thì bạn sẽ nhớ cách làm bài rất nhanh - mặc dù có thể bạn chưa hiểu ngay.
Nhưng có một điều: Bạn nhớ thứ gì đó thì sẽ có một ngày bạn hiểu nó.
Ví dụ tôi vẫn nhớ là:
- yake ni = rất (totemo) => yaku là cháy => sẽ rất khét
- roku ni .... nai = hầu như không ... (hotondo ... nai) => trọc LỐC thì hầu như không có tóc
- takumashii = cường tráng => Tarzan!
- shibutoi = ngoan cường => shibui (chát)
N1といいN2といい = Dù N1 hay N2 đều cũng = N1もN2も
このシャツはカラーといいデザインといいとても良いものだ。
Ở đây tôi chỉ nhớ いい nghĩa là "nói" (言う iu) nên nó là: Cho dù nói về (màu sắc) hay nói về (thiết kế) thì ....
Câu kết
Cách tốt nhất để học tiếng Nhật là học theo cách bạn muốn và phù hợp với bạn. Bạn chẳng cần học theo cách của Takahashi nếu bạn có cách khác còn tốt hơn. Bạn có thể học kanji trước, hay học ngữ pháp trước, v.v... miễn là thứ nào làm bạn có hứng thú. Cứ học theo cách thức và thứ tự bạn thích, rồi sẽ có ngày bạn sẽ giỏi tiếng Nhật. Nguyên lý chung chính là:
Mọi con đường đều đổ về Sài Gòn
すべての道はサイゴンに通ず
Subete no michi wa Saigon ni tsūzu
(C) saromalang.com
hay quá :) arigato !
Trả lờiXóacông nhận nge bạn nói hay thật.đó chắc cũng là nhưng chia sẽ mà b đã trải nghiệm,nhưng sao m nhìn vào sách là buồn ngủ,học nhanh quên mà nói thì không nhớ ngữ pháp,có cách j jup m k?mà thực sự m muốn học.cảm ơn những góp ý của các b
Trả lờiXóaMình sẽ viết bài mới cho các bạn muốn bắt đầu học tiếng Nhật bạn đón xem nhé!
XóaBài viết của bạn rất hay và bổ ích. T rất thích tiếng Nhật với t thì khi biết được thêm một từ hay chữ kanji nào đó t cảm thấy thích thú lắm bạn ạ. từ nào càng khó thì mình càng cảm thấy hứng thú chính vì vậy nên t chưa bao giờ cảm thấy chán học tiếng Nhật cả:D.Cám ơn bạn rất nhiều!!!
Trả lờiXóaBài viết của bạn rất hay, cám ơn đã chia sẽ nhé! Mình thì cũng học cái mình thích, ko thích theo quy tắc mô phạm này nọ, và đúng thật cách tự mình bịa đặt để nhớ cũng rất bổ ích..Mình cũng đang học theo cách này.D)
Trả lờiXóaThật là hay, đúng là học theo sách giáo khoa thật là khô cứng và khó nhồi nhét được
Trả lờiXóaBạn có thể chia sẻ chi tiết hơn cách học kanji của bạn không saroma?
Trả lờiXóadòng sông có 3 làn sóng. một cơn gió nhẹ qua. đánh dấu một ngày vào xuân. :))))
Xóamình cũng vô tình học theo cách này... bịa đặt và chém gió rất nhiệt tình. :)) nên nhớ rất lâu. mình thấy saromalang chuẩn ko cần chỉnh. @@
Trả lờiXóa30 từ mới thì khoảng 30p tô màu và 15p học vẹt. :)))))
Mình tên Phạm Minh Uyên (Uyên trong uyên bác nhe)phiền bạn chuyển tên mình sang tiếng nhật có được không vậy. Xìe xìe
Trả lờiXóaMình tên Lê Văn Phong. Saroma giúp mình chuyển sang tiếng Nhật nha... Tks :)
Trả lờiXóaAd giúp mình chuyển tên sang nhật giúp mình Đặng văn lợi
Trả lờiXóa