Look Up

Chìa khóa cần tìm (Key):     >>Trang dịch giả chuyên nghiệp

                  

         

>>Dịch thuật Nhật Việt, Việt Nhật tài liệu chuyên môn, chuyên ngành khó với chất lượng cao    >>Xem hướng dẫn cách dịch thuật ngữ Nhật Việt    >>Cách dịch từ chuyên môn tiếng Việt sang tiếng Nhật    >>Translate Tool Page    >>Bing Translator

Dịch thuật tiếng Nhật chất lượng cao * Dịch tài liệu khó Nhật => Việt, Việt => Nhật

Dịch thuật Nhật Việt chất lượng cao

Chủ Nhật, 23 tháng 9, 2018

Học tiếng Nhật bằng "taikan"

Chắc mọi người biết từ "taiken" nghĩa là "trải nghiệm": 体験。 Từ này hán tự là "thể nghiệm".

たい けん [0] 【体験】
( 名 ) スル
①実際に自分の身をもって経験すること。また,その経験。 「 -談」 「苦い-」 「 -してみないとわからない」
②〘哲〙 〔ドイツ Erlebnis〕 個々人のうちで直接に感得される経験。知性的な一般化を経ていない点で経験よりも人格的・個性的な意味をもつ。 → 経験(補説欄)

Nhưng tiếng Nhật còn một từ nữa, đó là TAIKAN [thể cảm]:

たい かん [0] 【体感】
( 名 ) スル
①  体に受ける感じ。体で感じること。
②  内臓諸器官が受ける刺激によって起こる、飢え・吐き気・性欲などの感覚。有機感覚。

体感 [taikan, thể cảm] = cảm nhận bằng thân thể, cảm nhận bằng da bằng thịt

Muốn giỏi tiếng Nhật thì cách dễ có lẽ là "cảm nhận tiếng Nhật bằng da bằng thịt". Ví dụ như khi bạn du học, bạn sẽ cảm nhận tiếng Nhật bằng da thịt: Bạn nhìn tiếng Nhật thực tế ở Nhật, đi tàu đi siêu thị nghe người Nhật nói chuyện giao tiếp với nhau. Bạn nghe thầy cô bàn bạc với nhau cách "điều trị" bạn. Bạn xem các bảng hiệu rồi về tra nghĩa. Bạn cực lực thắc mắc với thầy cô ngoài giờ học vv.

Thật tuyệt! Nhân tiên, tôi sang Nhật không biết một chữ tiếng Nhật bẻ đôi. Vì thế mà tôi có thể chỉ học bằng "taikan". Chủ yếu là nằm trong phòng ký túc xá mà tra kim từ điển thôi. Vì thế mà học tiếng Nhật dễ và vốn từ lên rất nhanh.

Làm gì cũng "taikan" (cảm nhận bằng da bằng thịt) thì sẽ tốt hơn

Cho dù là học ngoại ngữ, đi du lịch, vv. Bạn không thể chỉ ngồi nhà tưởng tượng được, mà phải bước chân đi trải nghiệm, cảm nhận bằng da bằng thịt.

Muốn con cái giỏi ngoại ngữ thì không thế cho nó đi học thêm. Hãy cho đi du lịch nước ngoài để "taikan" sự cần thiết và sự hữu dụng của ngoại ngữ. Rồi về nhà mua sách cho tự học là được mà.

À, một thứ quan trọng nữa là set. Tất nhiên là cảm nhận bằng da bằng thịt thì sẽ tốt hơn là chỉ qua thực tế ảo (virtual reality). Một trong những thực tế ảo thực tế nhất của setpo-rơ-nơ. Nhưng thực tế ảo không phải là thực tế, ở chỗ, bạn không thể "cảm nhận bằng da bằng thịt" được.

Hơn nữa, setpo-rơ-nơ lại là hai phạm trù khác nhau. Po-rơ-nơ tuy là thực tế ảo của set nhưng lại rẽ nhánh độc lập, trở thành một ngành công nghiệp riêng, tương đối độc lập, và không thế nói thứ nào tốt hơn. Theo ý kiến của tôi, po-rơ-nơ chính là một trong những phát minh vĩ đại nhất của nhân loại.

Và quan trọng hơn: Po-rơ-nơ chính là sự thoát tục của set.

Set là trần tục, còn po-rơ-nơ là sự thoát tục. Tất nhiên là, để nâng cao "taikan" thì bạn nên set theo phong cách thoát tục và po-rơ-nơ theo phong cách trần tục.

Ở đây là tôi ví dụ thế để cho dễ hiểu, đặc biệt là trẻ em. Vì sự nghiệp học hành của trẻ em phải dưa chủ yếu về "taikan", không thể cưỡng chế mãi. Vì những đứa trẻ bị cưỡng chế thường lại học dở nhất, và cha mẹ cưỡng chế con học tập là hại con nhất.

Cách tốt nhất để đứa trẻ học tốt là để nó "cảm nhận bằng da bằng thịt" thông qua trải nghiệm thực tế.

"Trông tôi có đang vui hay không"

Con người thường hay giả định theo kiểu giáo điều. Tôi ví dụ về câu chuyện này:

[Trong ngày cưới]
Chủ tọa: Xin chú rể phát biểu đôi lời với họ hàng hai bên.
Chú rể: Hôm nay là ngày vui nhất đời của tôi. Nhưng trông tôi có đang vui không?

Vì mọi người thường giả định là ngày cưới là ngày vui nhất đời, vì thế, họ không còn mấy khi vui nữa. Tất cả chỉ là suy luận một cách phi lý để lừa dối nhau trong một ma trận ảo giác là mình làm đúng. Chứ mấy ai còn kể về ngày cưới đâu! Vì ngày cưới chưa chắc đã là ngày vui, nói gì tới là vui nhất đời.

Điều quan trọng ở đây là "taikan" thôi: "Trông tôi có như đang vui không?"

Đây là câu hỏi tu từ để nhấn mạnh là tôi đang không vui. Nó cũng có sắc thái là đừng dùng những giáo điều hủ bại mà suy đoán bừa bãi, hãy tự nhìn mà hiểu lấy vấn đề.

Có ai chắc học thêm ngoại ngữ nhiều thì giỏi đâu? Chẳng phải là ngược lại, càng học càng dở hay sao. Người học giỏi nhất lại là người học ít nhất, và sống thư thái nhất.

Mọi người chỉ giả định mà không "taikan". Tóm lại thì お察しください Osasshi kudasai (Hãy tự nhìn mà hiểu lấy).
Takahashi

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét