Thứ Bảy, 20 tháng 8, 2011

プラネタリウム (Puranetariumu) - Bầu trời sao - Ootsuka Ai

プラネタリウム 大塚愛
Puranetariumu (Planetarium) - Ootsuka Ai
Bầu trời sao - Nỗi nhớ một người bạn bé nhỏ

Tặng người bạn bé nhỏ của tôi - N.

夕月夜 顔だす 消えてく 子供の声
遠く遠く この空のどこかに 君はいるんだろう
夏の終わりに2人で抜け出した この公園で見つけた
あの星座 何だか 覚えてる?
Yufuzukuyo kaodasu kieteku kodomo no koe
Tooku tooku kono sora no dokoka ni kimi wa irundarou
Natsu no owari ni futari de nuke dashita kono kouen de mitsuketa
Ano seiza nandaka oboeteru?

Trăng đầu đêm xuất hiện, tiếng trẻ con khuất dần
Có lẽ bạn đang ở đâu đó xa xăm trong bầu trời này
Cuối mùa hè ở công viên này nơi hai người đi xuyên qua
Bạn còn nhớ chòm sao chúng ta nhìn thấy đó là gì không


会えなくても 記憶をたどって 同じ幸せを見たいんだ
あの香りとともに 花火がぱっと開く
Aenakutemo kioku wo tadotte onaji shiawase wo mitainda
Ano kaori to tomoni hanabi ga patto hiraku

Tôi muốn tìm lại niềm hạnh phúc trước đây bằng cách lần theo ký ức dù không thể gặp bạn nữa
Cùng với mùi hương đó là pháo hoa bung ra trên bầu trời

行きたいよ 君のところへ 今すぐ かけだして 行きたいよ
まっ暗で何も 見えない 怖くても大丈夫
数えきれない星空が 今もずっと ここにあるんだよ
泣かないよ 昔 君と見た きれいな空だったから
Ikitaiyo kimi no tokoro e imasugu kakedashite ikitai yo
Makkura de nanimo mienai kowakutemo daijoubu
Kazoe kirenai hoshizora ga imamo zutto kokoni arundayo
Nakanaiyo mukashi kimi to mita kireina sora datta kara

Tôi muốn đến chỗ bạn, ngay bây giờ tôi muốn chạy thật nhanh đến
Cho dù tối đen không nhìn thấy gì và sợ hãi cũng mặc
Bầu trời đầy sao bây giờ cũng luôn luôn ở đây đấy
Không khóc đâu, vì đây là bầu trời đẹp đẽ mà ngày xưa tôi đã nhìn cùng bạn

あの道まで 響く 靴の音が耳に残る
大きな 自分の影を 見つめて 想うのでしょう
ちっとも 変わらないはずなのに せつない気持ちふくらんでく
どんなに 想ったって 君は もういない
Ano michi made hibiku kutsu no ne ga mimi ni nokoru
Ookina jibun no kage wo mitsumete omounodeshou
Chittomo kawaranai hazu nanoni setsunai kimochi fukurande ku
Donnani omottatte kimi wa mou inai

Tiếng giày vang đến con phố đó vẫn vang vọng
Có lẽ là do tôi đã nhìn thấy cái bóng to lớn của mình mà tưởng tượng ra
Mặc dù chắc chắn chẳng có thay đổi nhỏ gì mà sao tâm trạng buồn lan tỏa
Cho dù có nhớ thế nào nữa thì bạn đã không còn ở đây nữa rồi

行きたいよ 君のそばに 小さくても小さくても
1番に 君が好きだよ 強くいられる
願いを 流れ星に そっと 唱えてみたけれど
泣かないよ 届くだろう きれいな空に
Ikitai yo kimi no sobani chiisakutemo chiisakutemo
Ichiban ni kimi ga sukidayo tsuyoku irareru
Negai wo nagareboshi ni sotto tonaete mitakeredo
Nakanai yo todoku darou kirei na sorani

Tôi muốn đến bên cạnh bạn, cho dù thật nhỏ bé vẫn sống thật mạnh mẽ
Bạn là người tôi yêu quý nhất
Tôi đã thầm thử cầu điều ước của tôi với sao băng
Không khóc đâu, có lẽ điều ước sẽ được gửi đến bầu trời đẹp đẽ này

会えなくても 記憶をたどって 同じ幸せを見たいんだ
あの香りとともに 花火がぱっと開く
Aenakutemo kioku wo tadotte onaji shiawase wo misetainda
Ano kaori to tomoni hanabi ga patto hiraku

Tôi muốn tìm lại niềm hạnh phúc trước đây bằng cách lần theo ký ức dù không thể gặp bạn nữa
Cùng với mùi hương đó là pháo hoa bung ra trên bầu trời

行きたいよ 君のところへ 小さな手をにぎりしめて
泣きたいよ それはそれは きれいな空だった
願いを 流れ星に そっと 唱えてみたけれど
泣きたいよ 届かない想いを この空に...。 
Ikitaiyo kimino tokoro e chiisana te wo nigiri shimete
Nakitaiyo sorewa sorewa kirei na sora datta
Negai wo nagare boshi ni sotto tonaete mitakeredo
Nakitai yo todokanai omoi wo kono sora ni...

Tôi muốn đi lắm, đến chỗ của bạn, nắm bàn tay nhỏ bé của bạn
Tôi muốn khóc lắm, đó đã thật là một bầu trời đẹp
Tôi đã thầm thử gửi ước nguyện của mình theo sao băng
Tôi muốn khóc lắm khi gửi nỗi nhớ không đến được vào bầu trời này...

Nghe bài hát trên Youtube:



Các bài hát tiếng Nhật khác

3 nhận xét:

  1. Oh, nhạc phim Hana Yori Dango đây mà! Nếu mà đổi cách xưng hô trong lời dịch đi một chút thì sẽ hay hơn nhỉ. Dù sao cũng cảm ơn về lời bài hát :) Nghe nhạc mà hiểu nghĩa sẽ thấy hay hơn nhiều nhỉ.

    Trả lờiXóa
  2. Bầu trời tiếng nhật là gì

    Trả lờiXóa