Thứ năm, ngày 16 tháng năm năm 2013

Bạn có sốc khi du học Nhật?

Thế nào là "sốc văn hóa" và cách phòng chống? Hãy xem bài trên Cuộc Sống Nhật Bản tại đây.
Bạn có sốc điều gì khi đi du học hay đi làm tại Nhật không? Nếu có hãy chém gió bằng cách comment tại đây nhé. Takahashi sẽ giải đáp thắc mắc nếu có thể.

Yêu chó hơn con
Có lần mình đi gặp một quý bà cực kỳ sang trọng đẩy xe nôi, cũng rất sang trọng. Nhìn kỹ thì nằm trong nôi là một con cún (wan-chan). Người Nhật rất quý chó, vì chó không phản bội. Còn con người thì có thể phản bội, họ quan niệm vậy và tôi cũng đồng ý thôi. Nên nhớ con cái ở Nhật sống độc lập với cha mẹ và không có trách nhiệm phụng dưỡng cha mẹ. Cho nên, nếu người Nhật sinh con họ sẽ phải đắn đo, vì họ sẽ không được quyền đòi hỏi (cả về đạo lý lẫn pháp luật) việc con cái chăm sóc khi về già.
Việc chăm sóc đấy là do phúc lợi xã hội và hệ thống y tế, còn việc chi trả là do chính họ (những người già) chi trả. Các nước tiến bộ đều như thế cả.

Vấn nạn ức hiếp, bắt nạt
Đây gọi là "ijime mondai" ("vấn đề ức hiếp") trong xã hội Nhật Bản. Đây được coi là một vấn đề có lịch sử lâu dài và nghiêm trọng. Các bạn có thể hình dung qua phim truyền hình Life của Nhật (diễn viên chính: Fukuda Saki).
Vấn nạn ijime có mặt khắp mọi nơi: Từ trường học tới công sở, cơ quan, tổ chức, tức là hầu như mọi chỗ có tụ tập. Nạn nhân thường bị cô lập, cảm thấy tuyệt vọng, trường hợp xấu nhất là tự sát vì không thể chịu đựng nữa. Đã có rất nhiều học sinh tự sát vì bị hà hiếp tại trường.
Một hệ quả khác của ijime là hội chứng 不登校 (Futoukou = BẤT ĐĂNG HIỆU) "Không tới trường học". Tức là một học sinh vì bị ijme mà từ chối đến trường hoặc là vẫn ra khỏi nhà nhưng không đến trường. Vì ở trường chính là ĐỊA NGỤC. Một hình thức biểu hiện khác của nạn nhân bị ijime là hội chứng hikikomori ("tự giam mình trong phòng"). Người hikikomori sẽ ở trong nhà 24/7 (giống hệt Takahashi nhưng bản chất khác nhau nhé!), chỉ ra ngoài mua đồ ăn hay nếu sống cùng cha mẹ thì thường tới bữa mẹ sẽ đưa thức ăn vào. Những người đó có thể sống như thế hàng chục năm, vì vết thương lòng (bị ijime) của họ không bao giờ lành lặn.

Tại sao lại ijime?

Chủ nhật, ngày 05 tháng năm năm 2013

TRIỂN LÃM DU HỌC – VIỆC LÀM NHẬT BẢN 2013


Thời gian - Địa điểm tổ chức
1. SG:
Ngày 25/5/2013 (Thứ bảy) 9:00~16:30
Trung tâm Triển lãm và Hội chợ Tân Bình (446 Hoàng Văn Thụ, Q.Tân Bình)
2. HN:
Ngày 26/5/2013 (Chủ nhật) 9:00~ 16:30
Cung văn hóa hữu nghị Việt Xô – Trung tâm triển lãm quốc tế I.C.E ( 91 Trần Hưng Đạo/ 4 Trần Bình Trọng)

Nội dung chi tiết: http://www.vcci.com.vn/su-kien-sap-toi/20130411035357390/moi-tham-du-trien-lam-du-hoc-viec-lam-nhat-ban-2013-co-hoi-de-cac-doanh-nghiep-viet-nam-va-nhat-ban-co-the-tuyen-dung-nhan-tai-da-va-se-hoc-tap-va-lam-viec-tai-nhat-ban.htm
Hoặc:
http://www.uel.edu.vn/Resources/Docs/P.%20Cong%20tac%20chinh%20tri%20sinh%20vien/Hoc%20bong%20ngoai%20NS/KH%20trien%20lam%20du%20hoc.PDF

Thứ sáu, ngày 03 tháng năm năm 2013

Thử phân biệt trợ từ WA và GA

Đây là bài Note trên Facebook saromalang (URL). Để tìm hiểu về cách dùng WA, GA bạn nên lên Wikipedia tiếng Nhật xem, sẽ rất hữu ích và học hỏi được nhiều điều. Ví dụ Tokugawa, Basho, ...

==Nội dung==
Đây là mình THỬ PHÂN TÍCH thôi, không chắc đúng nhé.
Lấy ví dụ sau:

Nếu bạn đi làm thuê trong trạng thái không thiếu tiền thì vị thế của bạn sẽ cao hơn.

経済困難でない状態で会社に勤めると立場が高くなる。
Keizai konnan de nai joutai de kaisha ni tsutomeru to, tachiba ga takaku naru.

Ở đây tôi dùng "tachiba GA takaku naru" thay vì "tachiba WA takaku naru". Vì sao?
Bởi vì ở đây là "vị thế của bạn", mặc định CHỦ ĐỀ là bạn và "vị thế" (tachiba) chỉ là một thuộc tính (hay tính chất, "thứ thuộc về bạn") nên chúng ta nên dùng là GA thì sẽ dễ nghe dễ hiểu hơn.

Tức là: Anata WA tachiba GA takaku naru.

Còn nếu dùng WA thì có lẽ nên là: Anata no tachiba WA takaku naru.

Nếu bạn đang nói về chủ đề nào đó, bạn ẩn chủ đề đi và chỉ nói về THUỘC TÍNH thì nên dùng GA cho dễ hiểu, dễ nghe, tránh lủng củng vì cứ lặp đi lặp lại chủ đề ("anata").

Tham khảo thêm:
Không cần phải nhầm WA và GA
http://www.saromalang.com/2013/03/khong-can-phai-nham-wa-va-ga.html

Thứ ba, ngày 30 tháng tư năm 2013

So sánh đi tu nghiệp và đi du học

Đây là bài viết trên trang Cuộc Sống Nhật Bản yurika.saromalang.com (bài viết). Mục đích: So sánh đi tu nghiệp và đi du học Nhật Bản.

THẾ NÀO LÀ ĐI TU NGHIỆP TẠI NHẬT

     Đi tu nghiệp (tiếng Nhật: 研修 Kenshuu NGHIÊN TU) là đi học hỏi kỹ năng nghề nghiệp nào đó, đi tu nghiệp tại Nhật thông thường là bạn đến làm tại một công ty nào đó (ví dụ công ty cơ khí) và học hỏi kỹ năng của họ. Người đi tu nghiệp được gọi là “tu nghiệp sinh” (tiếng Nhật: 研修生 Kenshuusei NGHIÊN TU SINH). Nói nôm na ra thì bạn đi làm tại Nhật. Tuy ở Nhật có mức lương tối thiểu (thay đổi tùy theo vùng, hãy xem “Lương tối thiểu tại Nhật” trên trang web yurika.saromalang.com) nhưng bạn không được áp dụng luật này, do bạn không phải đang đi làm mà là “đi học nghề” (tức là “tu nghiệp”). 


Mục đích, nội dung của đi tu nghiệp

    Mục đích của đi tu nghiệp thường là để kiếm tiền. Việc đi tu nghiệp tại Nhật thường kéo dài 3 năm và bạn làm việc trong xưởng hay công ty của Nhật. Bạn không cần biết tiếng Nhật mà thường có người quản lý tu nghiệp sinh biết tiếng Nhật.
  • Thời hạn tu nghiệp: 3 năm 
  • Yêu cầu tiếng Nhật: Không cần (có người quản lý biết tiếng Nhật) 
  • Yêu cầu chuyên môn: Đáp ứng được tay nghề các hãng xưởng yêu cầu 
  • Đầu tư ban đầu: Tiền đặt cọc (khoảng 8 ngàn USD) 
  • Kết quả / Số tiền kiếm được: Xem tính toán bên dưới 

Tính toán tài chính cho đi tu nghiệp

Chủ nhật, ngày 14 tháng tư năm 2013

Thứ bảy, ngày 30 tháng ba năm 2013

Không cần phải nhầm WA và GA

Nội dung: Nhận biết cách sử dụng trợ từ tiếng Nhật WA (は) và GA (が).

Bạn học tiếng Nhật khá lâu rồi nhưng chắc vẫn thắc mắc khi nào dùng WA và khi nào dùng GA đúng không nhỉ? Ý kiến của Takahashi là dùng thế nào cũng được. Tuy nhiên, để diễn đạt tốt hơn và TỰ NHIÊN hơn thì bạn nên hiểu rõ cách sử dụng trợ từ WA và GA.

Trợ từ WA và GA không đối lập nhau mà bổ trợ cho nhau

Hãy xem công thức kinh điển sau của Takahashi (à, mình chỉ tổng kết thôi chứ người Nhật mới là người phát minh nhé!):
  • [Chủ đề] WA [Thuộc tính / Tính chất / Bộ phận] GA [Miêu tả (tính chất) /  Hành động]
Ví dụ:
  • Kare wa atama ga ii = Anh ấy rất thông minh
  • Kono hana wa iro ga hanabanashii = Bông hoa này màu sắc sặc sỡ
Ở đây phải có một chủ đề mà bạn đang nói chuyện về (tức chủ ngữ) và sau đó nói về bộ phận hay tính chất của chủ đề đó, cuối cùng là miêu tả hay hành động (tức là vị ngữ).

Ví dụ:
  • Watashi wa atama ga itai = Tôi đau đầu
  • Watashi wa okana ga suita = Tôi đói bụng
  • Watashi wa te ga darui = Tôi mỏi tay
Ở đây nói về bộ phận trên cơ thể của bạn nên dùng WA kết hợp với GA để câu văn tự nhiên. Vì thông thường tiếng Nhật sẽ ẩn đi chủ đề nếu là "tôi" (hay là "bạn") khi nói nên thường sẽ là:
  • Atama ga itai = Tôi đau đầu
Ở đây là ẩn đi "Watashi WA" chứ không phải là không có WA trong câu nói.
  • Onaka ga sukimashita ka? = Bạn đói bụng chưa?
Ở đây ẩn đi "BẠN WA".

Vậy nếu nói như sau thì có sai không?
  • Atama wa itai
  • Okana wa suita
Theo Takahashi thì cũng không sai, nhưng sẽ KHÔNG TỰ NHIÊN, nếu dịch ra tiếng Việt thì sẽ là:
  • Đầu đau (chứ không phải "Tôi đau đầu")
  • Bụng đói (chứ không phải "Tôi đói bụng rồi")
Bạn có thể thấy là nó không tự nhiên lắm đúng không?
  • Không có gì là sai giữa WA và GA nhưng ý nghĩa hay độ tự nhiên có thể khác nhau.

Hiện tượng thời tiết: Thường dùng GA

Ví dụ:
  • Kaze ga fuku = Gió thổi
  • Yuki ga furu = Tuyết rơi / Trời tuyết
  • Ame ga furu = Trời mưa
Có lẽ là vì cả cụm "Trời mưa" hay "Trời tuyết" là nói về một hiện tượng quá phổ biến nên không cần một CHỦ ĐỀ cụ thể nữa. Nghĩa là nó quá quen thuộc rồi và không cần WA để NHẤN MẠNH một chủ đề bạn muốn nói. Mình nghĩ như vậy.

Dùng GA trong một cụm bổ ngữ (phrase)

Thứ sáu, ngày 29 tháng ba năm 2013

Chương trình CHIKYUJIN - Danh sách trường tháng 10/2013 và văn phòng S'AROMA J'CLASS

Dưới đây là danh sách trường Nhật ngữ kỳ tháng 10/2013 của chương trình CHIKYUJIN.
Hạn đăng ký: Tháng 5/2013
Nơi đăng ký: Văn phòng Khinh Khí Cầu (xem địa chỉ và bản đồ bên dưới)

CHI PHÍ: Khoảng 900 ngàn Yên (200 triệu VND) gồm: Học phí 1 năm, Ký túc xá 6 tháng, Tiền nhập học và các chi phí, ...

Bản đồ Google Maps: http://goo.gl/maps/zZUSm

Tham khảo: Những thứ cần chuẩn bị và những điều cần biết

Danh sách trường (Thông tin chi tiết như học phí, v.v.... liên hệ trực tiếp với văn phòng):

1
幕張日本語学校
Makuhari Nihongo Gakkou
Trang web chính thức: http://www.makuhari-jls.com
Quận Hanamigawa, thành phố Chiba, tỉnh Chiba

2
中央国際文化学院
Chuo Kokusai Bunka Gakuin
Trang web chính thức: http://www.cicacademy.net/
Địa điểm: Quận Chuo, thành phố Chiba, tỉnh Chiba

3
東方国際学院
Toho Kokusai Gakuin
Trang web chính thức: http://www.toho-ac.jp
Địa điểm: Quận Edogawa, Tokyo

4
東洋言語学院
Toyo Gengo Gakuin
Trang web chính thức: http://www.tls-japan.com/
Địa điểm: Quận Edogawa, Tokyo

5
東京JLA外国語学院
Tokyo JLA Gaikokugo Gakuin
Funabashi - CHIBA

6
早稲田EDU日本語学校横浜校
Waseda EDU Nihongo Gakkou Yokohama-kou
Trang web chính thức: http://www.wasedals.com/
Địa điểm: Thành phố Kawasaki, tỉnh Kanagawa

7
神戸国際語言学院
Kobe Kokusai Gengo Gakuin
HYOGO

8
日本工科大学校
Nihon Kouka Daigakukou
http://www.seigaku.ac.jp/
Himeji - HYOGO

9
ヒューマンウェルフェア広島専門学校
Human Welfare Hiroshima Senmon Gakkou
http://www.human.ed.jp/
HIROSHIMA

10
横浜デザイン学院
Yokohama Design Gakuin
http://www.ydc.ac.jp/
Yokohama - KANAGAWA

11
西東京国際教育学院
Nishi-Tokyo Kokusai Kyoiku Gakuin
http://tokyo-west.net/Japanese.html
Hinoshi - TOKYO

12
市川日本語学院
Ichikawa Nihongo Gakuin
http://aiueo.ws/
Ichikawa - CHIBA