Thứ Bảy, 20 tháng 1, 2018

Thế còn 無粋 VÔ TÚY là gì?

Lần trước có học về VÔ TÂM 無心 nên hôm nay là VÔ TÚY 無粋.

VÔ TÚY có nghĩa là không có "túy", TÚY ở đây là "tinh túy" (精粋). Vì trong tiếng Việt không có VÔ TÚY nên đành chịu thôi nhỉ!

Khi tra từ điển thì ra thế này:

世態・人情、特に男女の間の微妙な情のやりとりに通じていないこと。また、そのさま。遊びのわからないさま、面白味のないさまなどにもいう。やぼ。「無粋なことを言う」「無粋な客」⇔粋。

Vấn đề là dịch ra tiếng Việt thôi. VÔ TÚY có nghĩa là không hiểu nhân tình thế thái, đặc biệt là sự trao đổi tình cảm "vi diệu" (tinh tế khó nhận biết) giữa nam và nữ, cũng chẳng trực quan lắm.

Tóm lại thì là không hiểu nhân tình, thế thái, chuyện trai gái liếc mắt đưa tình buông lời đường mật.

Vậy, VÔ TÚY tiếng Việt là gì? Bạn hãy tư duy để tìm ra nhé. Đây chỉ là bài test tiếng Việt thôi ^^

Tôi thì dịch tại Yurica.

Ví dụ: 彼は無粋だから騙された。

Bạn có phải là kẻ VÔ TÚY không?

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét