Từ vựng: 正気 [chính khí]
Đọc: しょうき
Ý nghĩa: 正常な心。確かな意識。「正気を失う」「正気に返る」「正気の沙汰 (さた) とは思えない」
Bài tập 1: Hãy dịch "chính khí" ra tiếng Việt.
Bài tập 2: Dịch đoạn văn sau ra tiếng Việt (đã sửa lỗi đánh máy, bài từ Yahoo Japan Hỏi Đáp).
(Sẽ có thể dùng bài này ở Lớp Cú Mèo Dịch Thuật)
うちの妻、正気でしょうか?
私は47歳、妻は45歳です。
結婚8年目 6歳と3歳の子供がおり、妻は妻の希望で寿退社をして専業主婦をしています。
4年前に住宅ローンを組んでですが、戸建のマイホームを購入しました。
8軒の新築分譲なので、だいたいどの家も経済的には同じような感覚のお宅が多いように思います。
男性の私から見ると、どこの家の方も会えば感じよく挨拶をしますし、住みやすい環境だと思っています。
妻も最初はそうだったようですが、ここ半年ぐらい、やたらとご近所を意識するようになってきてしまいました。
子供が通っている幼稚園のレベル、乗っている車のメーカー、車を買い替える回数、
庭の手入れの具合、奥さんの年齢、旦那さんの勤め先などの情報を昼間の井戸端会議などで
仕入れてくるようで(汗)
だいたいうちと同じ40代前半世代の家が多いんですが、中には当然20代の新婚さんらしき家もあるんです。
最近特にその30代の新婚さんらしい家について妻が色々言ってきます。
そこのお宅は、まだ子供のいない共稼ぎのようで、
妻は「共稼ぎしなきゃいけないなんて大変ね」
(← 今は女性も社会進出している時代なので、私なんかは、共稼ぎの家をみても、必ずしも家計が苦しいというような連想はしませんが)
と思っていたようなんですが、ご近所の井戸端会議で、その30代の夫婦は二人ともが、
某有名大学病院のお医者さんなんだということを知ったようで、妻がそのことを
私に何度も言ってきます(汗)
その家は共稼ぎだけれど、庭の手入れなんかも結構よくしていたりして、
車も外車に乗っているんです。
一応、うちの方が乗っている車も高い物に乗っていますし、庭もその家に見劣りしないぐらいにはなっていて、男の私からすれば、どうでもいいことですが、妻がすごく意識しています。
長くなりましたが最近の妻の様子を箇条書きにするとこうです。
・30代の奥さんに負けないようにとミニスカートでやたらとファッションや化粧に気を遣う。
家のポストを開けるときでも、完璧なスタイルじゃないとでない。
・休みの日は、朝から晩まで家族で外出しないと気が済まない(妻いわく、休日ずっと家にいたら貧乏人だと思われるそう)
・まだ今の愛車、買って半年なのに、もっとグレードの高い車に買い替えたがる
・その家の奥さんと会うと、やたらとうちの子供の習い事などの自慢話をする(妻にとっては、子供が二人いることが最大の自慢話のようだ)
・うちにはチワワが1匹いますが、近所の家が犬を飼い始めたので、もう1匹犬を買ってきてしまった(洋服を着せて、近所を散歩するのが快感らしい)
・どこの家よりもはやく洗濯物をベランダに干す(専業主婦として、そのお医者様の奥さんに負けたくないそう)
・ヤマトなどの配送業者がくるとすかさず、差し入れをしてニコニコする(気配りが出来る女性とみられたいようだ)
こんな感じです。
これってプライドの高い女性ならみんなそうですか?
みなさんの奥さんもこんなに近所を気にしますか?
正直、最近妻の思想が心配になってきました。
私の考えすぎでしょうか?
一応、普段から、平日の夜と、仕事が休みの日は家事育児を分担して、
妻には気晴らしに習い事に行ってもらうなど気配りはしているつもりですが、
妻のご近所さんへの対抗心はストレスの表れなのか、病院に連れて行くべきか、
悩んでいます。
補足
ちなみに妻は40代には見えないプロポーションを保っており、
社交的で気配りもできるとても魅力的な女性です。
ただ、以前から、何事も自分が1番でないと気が済まないようなところはあります。
常に自分が1番でいられるようにと向上心の高い女性なんですが、
最近、それがどんどん強くなる傾向にあるようで、
子育てでも、子供に毎日習い事をさせて、外ではニコニコしていますが、
家ではものすごく口汚い言葉で子供を叱ったりすることもあって、そちらも心配です。
Nguồn: https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11166637671
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét