"Không bao giờ lo thất nghiệp"

Học ngành điều dưỡng bậc đại học tại Nhật Bản


Học tiếng Nhật 1 năm + đại học 4 năm >>chi tiết

ĐĂNG KÝ LỚP HỌC ONLINE QUA EMAIL

Thứ Tư, 8 tháng 2, 2017

ルージュ [rouge, son môi] bài hát hay bị nhầm là nhạc Hoa

ルージュ là bài hát Nhật, nghĩa là "Son môi" do ca sỹ lừng danh người Nhật 中島みゆき Nakajima Miyuki sáng tác nhạc và lời và làm ca sỹ luôn. Bài này trong tiếng Việt là "Người tình mùa đông" với câu đầu "Đường vào tim em ôi băng giá" có ý nghĩa khác hẳn với bài gốc tiếng Nhật và được lấy nhạc từ bài hát phổ tiếng Hoa nhạc Nhật. Thật ra bài "Người tình mùa đông" ca từ gần như là vô nghĩa, trong khi nhạc của Nakajima Miyuki thường mang tính triết lý nhân văn cao.

ルージュ là từ từ tiếng Pháp "rouge" nghĩa là "đỏ", từ đó hiểu là "son môi" (tiếng Nhật thường gọi là 口紅 kuchibeni). Bài "Son môi" này cũng có thể dùng để luyện phát âm và dịch ca từ tiếng Nhật. Đây là bài hát về cô gái bị người yêu phụ tình nên chạy lên thành phố để kiếm tìm nhưng không thấy, phải làm nghề tiếp khách, học được kỹ năng tô son, tiếp chuyện và những nụ cười giả tạo (作り笑い tsukuriwarai).
あの人追いかけて この町へ着いた頃は
 まだルージュはただひとつ うす桜
あの人追いかけて くり返す 人違い
いつか泣き慣れて
Quãng thời gian mới đi tìm người đó tới thành phố này
Màu son môi vẫn chỉ một màu hồng nhạt
Đuổi theo người đó cứ nhầm người mãi
Một lúc nào đó em đã quen khóc
... nhưng ở đoạn sau thì đã thành người tiếp khách chuyên nghiệp, có thể cười giả tạo, hiểu được việc này qua màu son môi không còn ngây thơ trong sáng như khi mới tới thành phố này.

ルージュ [rouge] nghĩa là "Son môi"

Trong bài lời Hoa nhạc Nhật thì tên bài hát là 容易受伤的女人 [dung dị thụ thương đích nữ nhân] tức là "Người phụ nữ dễ tổn thương". Có hai phiên bản khác nhau là phiên bản tiếng Quảng Đông - Hong Kong và phiên bản tiếng Hoa quan thoại (Bắc Kinh). Để các bạn tham khảo thì Saromalang đăng tất ở đây kèm Youtube tương ứng. Mục đích là xóa đi việc hiểu nhầm về nguồn gốc của bài hát và để các bạn có thể học dịch ca từ tiếng Nhật nữa.

Bản gốc tiếng Nhật ルージュ "Son môi"

>>Youtube
Ca từ
+Xem nội dung

Bản tiếng Việt "Người tình mùa đông"

>>Youtube
Ca từ
+Xem nội dung

Bản tiếng Quảng Đông - Hong Kong 容易受伤的女人 "Người phụ nữ dễ tổn thương"

>>Youtube
Ca từ
+Xem nội dung

Bản tiếng Hoa quan thoại  容易受伤的女人 "Người phụ nữ dễ tổn thương"

>>Youtube
Ca từ
+Xem nội dung
(C) Saromalang

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét