Lại sắp tới mùa hoa anh đào! Nên Saromalang sẽ viết về các bài hát về hoa anh đào để các bạn còn kịp đi ngắm.
Hoa anh đào là một loài hoa đẹp và làm người Nhật cũng như nhân dân thế giới say mê. Ngắm hoa anh đào ở Nhật là một đặc ân. Mặc dù ở Mỹ, Hàn Quốc, Đài Loan cũng có hoa anh đào. Nhưng ở Nhật còn có triết lý về sự sống, cái chết, vẻ đẹp, nhất là cái đẹp ngắn ngủi. Khi mùa anh đào đến thì khắp nước Nhật sẽ tràn ngập hoa anh đào, ở mọi công viên, mọi góc phố. Đây chính là điều đặc biệt khi ngắm hoa ở Nhật. Ở các trường đại học Nhật Bản cũng có rất nhiều hoa anh đào và bạn có thể đứng giữa sân trường hay sân vận động để ngắm hoa.
Hoa anh đào vào mùa xuân ở đại học Jumonji. Ảnh: Twitter trường.
Lần này là bài 桜色舞うころ (Sakurairo mau koro).
koro là khoảng thời gian.
mau là nhảy múa, bay theo gió.
sakurairo là màu hoa anh đào.
Ngay tiêu đề bài hát cũng đã gây chút khó hiểu cho người học tiếng Nhật. Theo tôi dịch đúng thì là "Khi sắc anh đào bay", cũng như "Vùng lá me bay" của Việt Nam.
"Khi sắc anh đào bay theo gió" là khi vào cuối tháng 3, đầu tháng 4 khi hoa anh đào nở rực rỡ chỉ trong vòng 1 - 2 tuần và sẽ rụng xuống bay lả tả trong gió. Đây là mùa chia li ở Nhật khi các trường Nhật Bản kết thúc năm học vào tháng 3 và bắt đầu năm học mới vào tháng 4.
Với các bạn kết thúc trường phổ thông thì chắc chắn sẽ chia li, người đi đại học, cao đẳng, người đi học nghề, thậm chí đi làm.
桜色舞うころNghe bài hát trên Youtube
sakurairo mau koro
私はひとり
watashi wa hitori
あなたへの想いを
anata e no omoi o
かみしめたまま
kamishimeta mama
Khi sắc anh đào bay theo gió, tôi vẫn ôm chặt nỗi nhớ về bạn một mình
Ca từ
桜色舞うころ (Sakurairo mau koro)
Nhạc/作詞:川江美奈子 (Kawae Minako, Xuyên-giang Mĩ-nại-tử)
Lời/作曲:川江美奈子
Ca sỹ: 中島 美嘉 (Nakashima Mika)
桜色舞うころ
sakurairo mau koro
私はひとり
watashi wa hitori
押さえきれぬ胸に
osae kirenu mune ni
立ち尽くしてた
tachitsuku shiteta
若葉色 萌ゆれば
wakaba iro moyureba
想いあふれて
omoi afurete
すべてを見失い
subete o miushinai
あなたへ流れた
anata e nagareta
めぐる木々たちだけが
meguru kigitachi dake ga
ふたりを見ていたの
futari o mite ita no
ひとところにはとどまれないと
hito tokoro ni wa todomarenai to
そっとおしえながら
sotto oshie nagara
枯葉色 染めてく
kareha iro someteku
あなたのとなり
anata no tonari
移ろいゆく日々が
utsuroi yuku hibi ga
愛へと変わるの
ai e to kawaru no
どうか木々たちだけは
dou ka kigitachi dake wa
この想いを守って
kono omoi o mamotte
もう一度だけふたりの上で
mou ichido dake futari no ue de
そっと葉を揺らして
sotto ha o yurashite
やがて季節(とき)はふたりを
yagate toki wa futari o
どこへ運んでゆくの
doko e hakonde yuku no
ただひとつだけ 確かな今を
tada hitotsu dake tashika na ima o
そっと抱きしめていた
sotto dakishimete ita
雪化粧 まとえば
yukigeshou matoeba
想いはぐれて
omoi hagurete
足跡も消してく
ashiato mo keshiteku
音無きいたずら
oto naki itazura
どうか木々たちだけは
dou ka kigitachi dake wa
この想いを守って
kono omoi o mamotte
「永遠」の中にふたりとどめて
‘eien’ no naka ni futari todomete
ここに 生き続けて
koko ni iki tsuzukete
めぐる木々たちだけが
meguru kigitachi dake ga
ふたりを見ていたの
futari o mite ita no
ひとところにはとどまれないと
hito tokoro ni wa todomarenai to
そっとおしえながら
sotto oshie nagara
桜色舞うころ
sakurairo mau koro
私はひとり
watashi wa hitori
あなたへの想いを
anata e no omoi o
かみしめたまま
kamishimeta mama
Takahashi
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét