Thứ Bảy, 8 tháng 4, 2017

Vì sao lớp Cú Mèo không dịch sẵn ngữ pháp hay câu ví dụ? Vì sao phải đạt tới BRAINLESS để thi JLPT điểm cao?

Tại lớp Cú Mèo thì có phát bảng ngữ pháp cho mỗi trình độ Nx để các bạn học trước ở nhà và lên lớp sẽ tương tác (INTERACTION), tranh luận (DEBATE) về mẫu ngữ pháp đó. Sẽ chỉ có dịch sơ lược ý nghĩa tiếng Anh như là "gợi mở" (HINT) và các câu ví dụ về ngữ pháp đó, nhưng không có phần dịch.

HIỂU mới chỉ là quá trình đầu tiên trong việc GIỎI tiếng Nhật
Không phải HIỂU là sẽ GIỎI hay tới được MIỀN ĐẤT HỨA

Vì sao lớp Cú Mèo không dịch sẵn luôn ra tiếng Việt?

Trả lời: Vì thật ra có dịch sẵn hay không thì hiệu quả không khác nhau nhiều. Lớp Cú Mèo tất nhiên có thể dịch cho bạn, tuy nhiên, điều đó KHÔNG TỐT cho quá trình tư duy của bạn. Để hiểu tiếng Nhật, bạn phải tìm cách ĐỌC HIỂU, bạn sẽ phải tra từ điển, phải tư duy vv. Chính việc tra từ, động não tư duy mới khiến bạn giỏi tiếng Nhật. Còn việc dịch sao cho đúng (ngữ nghĩa và sắc thái) thì tất nhiên là sẽ tranh luận với huấn luyện viên và với các bạn khác ở trên lớp. Thông qua quá trình TƯƠNG TÁC và TRANH LUẬN, cũng như quiz thì các bạn sẽ ghi nhớ tốt hơn nhiều.

Những người không giỏi tiếng Nhật luôn rơi vào cạm bẫy chung: Tưởng rằng BIẾT hay HIỂU thì đó là kiến thức của mình, bất di bất dịch không thay đổi.

Khi nào bạn thực sự giỏi tiếng Nhật thì bạn mới nhận ra cạm bẫy này. Tại lớp Cú Mèo thì tôi luôn nhấn mạnh rằng không phải bạn biết từ đó, biết mẫu ngữ pháp đó, dịch đúng là bạn sẽ có thể ghi nhớ mãi mãi và sử dụng thành thạo. Vì một thời gian sau (khoảng 3 tháng) bạn sẽ bắt đầu quên một nửa, và khi học thêm mẫu ngữ pháp tương tự hay gần giống thì bạn bắt đầu lẫn lộn và gia tốc quá trình quên thêm nữa.

Vì bạn càng nhồi nhét kiến thức vào đầu một cách không có hệ thống thì kiến thức cũ sẽ bị đào thải khỏi bộ nhớ.

Tóm lại thì nhiều bạn nghĩ mình HIỂU BIẾT một mẫu ngữ pháp thế là xong. Thế là chưa xong, vì các bạn mới chỉ hiểu hay biết bằng cách CỐ GHI NHỚ, không phải nhờ vào HỆ THỐNG KIẾN THỨC NGÔN NGỮ. Tại lớp Cú Mèo thì huấn luyện viên Cú Đêm sẽ cố gắng xây dựng hệ thống kiến thức ngôn ngữ cho bạn, chứ không bắt bạn nhớ.

Không thể bắt bạn nhớ kiểu:
からこそ = nhấn mạnh của から (chính vì)
からには = nhấn mạnh của から
だけあって = nhấn mạnh của から
だけに = nhấn mạnh của から

Hoặc thậm chí thật ra là trên lớp thì Cú Mèo cũng cung cấp CÁCH DỊCH CHUẨN XÁC cho bạn, nhưng cũng không bắt các bạn nhớ mà chỉ QUIZ là tại sao như thế, để các bạn hiểu và nhớ một cách hệ thống.

Vì nếu các bạn chỉ đơn thuần là ghi nhớ, hay hiểu lúc đó, thì sớm muộn cũng sẽ quên đi mà thôi. Và khi kiểm tra gặp các câu kiểm tra về sắc thái thì lại bị lẫn và làm sai, hoặc tốn thời gian để NHỚ RA, dẫn tới thiếu thời gian nên điểm kém.

DỊCH SẴN = TƯỚC ĐI CƠ HỘI TƯ DUY

Làm thế nào để thi JLPT điểm cao?

Bạn cần xây dựng HỆ THỐNG kiến thức ngôn ngữ nhất quán và vận dụng tự nhiên như tiếng mẹ đẻ (ở đây là tiếng Việt). Tôi luôn chỉ cho các bạn thấy tiếng Nhật và tiếng Việt chỉ là MỘT NGÔN NGỮ. Vì ngôn ngữ là để phục vụ con người, phục vụ giao tiếp.  Không có chuyện người Nhật và người Việt giao tiếp hoàn toàn khác nhau. Tôi nói chuyện với người Nhật hoàn toàn là theo "chế độ tiếng Nhật" (Japanese language mode) chứ không suy nghĩ bằng tiếng Việt (đúng ra là không cần phải dịch nữa).

Để thi JLPT thì bạn phải hiểu tiếng Nhật như thể nó là tiếng mẹ đẻ của mình, tức là vận dụng với tốc độ cao, hay ít ra mục tiêu phải là như vậy.

Do đó, tại lớp Cú Mèo thì HỌC ĐÚNG, HỌC CHUẨN là một chuyện, bên cạnh đó phải hiểu QUÁ TRÌNH TƯ DUY dẫn tới việc đó. Tóm lại là băm, chặt ngữ pháp ra để bạn hiểu vì sao nó lại như thế. Như vậy bạn mới có thể nhớ lâu bằng ký ức dài hạn được.

Và đồng thời phải không ngừng LUYỆN TẬP (PRACTICE) vì không ai có khả năng nhớ ngay lập tức mọi thứ mà phải trải qua một số lần nhất định. Do đó, thời gian chính tại lớp Cú Mèo là việc luyện tập. Thông qua luyện tập, chúng ta học đi học lại ngữ pháp một số lần.

Bạn nào học lâu dài tại Cú Mèo sẽ có thể học một mẫu ngữ pháp nhiều lần. Đây không phải là vô ích. Việc học đi học lại giúp bạn sẽ từ từ có thể vận dụng như ngôn ngữ mẹ đẻ, nên tới khi đi thi bạn làm bài đúng một cách HOÀN TOÀN TỰ NHIÊN, không cần suy nghĩ tốn não (đúng kiểu BRAINLESS không não). Như thế thì bạn không tốn NĂNG LƯỢNG, không tốn THỜI GIAN mà dành năng lượng và thời gian đó cho câu khó.

Việc này giống như việc bạn tập võ thôi. Đâu phải bạn học được thế võ, đi được bài quyền kata là thành công đúng không? Bạn phải LUYỆN TẬP HÀNG NGÀY cho tới khi thành thạo như tự nhiên nó là thế. Khi giao đấu, bạn phải đánh võ như đó là động tác tự nhiên vậy thôi, BRAINLESS, thì mới thắng được. Lúc đó mới suy luận đối thủ đánh thế này thì đỡ thế này, thì chắc gục sớm ^^ Hoặc đơn giản là kiệt sức mới thắng được đối thủ yếu.

Tôi muốn bạn học tiếng Nhật đạt tới càng gần mức độ BRAINLESS càng tốt. Do đó, tôi sẽ lặp đi lặp lại việc QUIZ đối với mỗi mẫu ngữ pháp cho tới khi bạn có thể trả lời một cách BRAINLESS.

Do đó, việc quan trọng là hãy cố gắng tới lớp Cú Mèo và luyện tập thường xuyên. Còn việc dịch ra hay không thì thật ra CHƯA BAO GIỜ QUAN TRỌNG cả (tất nhiên là trên lớp sẽ đảm bảo dịch đúng 100% và bạn nên ghi chép lại sau khi đã TRẢI QUA QUÁ TRÌNH TƯ DUY).
Takahashi

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét