Thứ Năm, 23 tháng 2, 2017

[Ngữ pháp N4] Mẫu ngữ pháp Vていただけませんか (hay Vでいただけませんか)

文法(文型):Vていただけませんか。 or Vでいただけませんか。

Cách chia: Vて/で+いただけませんか?
Ý nghĩa: Yêu cầu một cách khiêm nhường và lịch sự.
Danh mục: Ngữ pháp JLPT N4

Giải thích và ví dụ của Saromalang

Đây là câu yêu cầu một cách khiêm nhường và lịch sự. Ví dụ:

お名前も書いていただけませんか?
Quý anh/chị có thể viết cả họ tên cho tôi được không ạ?

Đây là một yêu cầu. いただけません là lịch sự của いただけない, いただけない là phủ định của いただける, いただける là dạng khả năng của いただく. Và いただく là gì? Đây là dạng khiêm nhường của くれる (ai đưa hay làm gì cho tôi).
>>Bảng chia động từ tiếng Nhật Saromalang

Nếu nói dạng khiêm nhường nhưng không lịch sự thì là お名前も書いていただけないか?
Nếu nói lịch sự nhưng không khiêm nhường: お名前も書いてくれませんか
Vừa không lịch sự vừa không khiêm nhường ^^ お名前も書いてくれない? or お名前も書いてくれないか?
>>Phân biệt lịch sự - tôn kính - khiêm nhường trong tiếng Nhật

Chú ý, câu trên là câu đề nghị dạng câu hỏi nên か phải lên giọng か↗ nhé.
>>Phân biệt か↗ và か↘

Đơn giản vậy thôi. Đây là một số ví dụ khác:

① 先生、論文を書きましたので、御覧になっていただけませんか。
② お客様、住所を教えていただけませんか。
③ すみませんが、駅までの道を教えていただけませんか。
④ 教員:ねえ君、ちゃんと宿題をやっていただけないかね。
⑤ (職場で)先輩、市場調査のレポートをメールで送信しましたが、読んでいただけませんか。
Nguồn: Takahashi brain.

Quiz của Saromalang để các bạn mơ mộng
Các câu sau có sắc thái khác gì nhau:
①お名前も書いていただけませんか?
②お名前も書いていただけますか?
③お名前も書いていただきませんか?
④お名前も書いていただきますか?
Takahashi

1 nhận xét:

  1. Theo mình thì sắc thái các câu như sau:
    1. Nhờ vả và có sắc thái không chắc chắn: anh có thể viết tên cho em được không ạ?
    2. Nhờ vả nhưng có sắc thái yêu cầu do chắc chắn là đối phương làm được: anh viết được tên cho em chứ?
    3. Là câu hỏi và có sắc thái rủ rê: anh có viết tên cho tôi ko? ^^
    4. Đơn thuần là câu hỏi, ko có sắc thái rủ rê.

    Trả lờiXóa