Thứ Năm, 16 tháng 3, 2017

[Ngữ pháp N3] Hướng dẫn sử dụng và phân biệt mẫu ngữ pháp もしかして・もしかしたら với ひょっとして・ひょっとしたら

もしかして(若しかして)、もしかしたら(若しかしたら)、もしかすると(若しかすると) về cơ bản là giống nhau.
ひょっとして、ひょっとしたら、ひょっとすると về cơ bản làm giống nhau.
Lưu ý: もしかしたら/ひょっとしたら mà dịch là "có lẽ là" là không đúng. Và dịch cả hai giống nhau cũng là không đúng.

Cách dùng mẫu ngữ pháp もしかして(若しかして)、もしかしたら(若しかしたら)、もしかすると(若しかすると)

Ý nghĩa:
もしかして=if…, by any chance, perhaps, possibly
もしか‐して【▽若しかして】 の意味
出典:デジタル大辞泉
[副]
1 「もしかしたら」に同じ。「君、―からだのぐあいが悪いんじゃないの」
2 「もし1」に同じ。「―都合がつかないのなら、無理しなくてもいい」
もしかしたら = perchance, possibly, peradventure, perhaps, mayhap, maybe
もしか‐したら【▽若しかしたら】 の意味
出典:デジタル大辞泉
[副]疑いながら推定するさま。ひょっとしたら。もしかすると。「―行き違いになったのかもしれない」
もしか‐すると【▽若しかすると】 の意味
出典:デジタル大辞泉
[副]ひょっとすると。もしかしたら。「―助かるかもしれない」

Sắc thái và cách dịch chuẩn: Tại Lớp học Cú Mèo N2. Tranh luận và quiz tại lớp học sẽ vui và "động não" hơn từ đó hiểu sâu sắc hơn.

Ví dụ và cách dùng
Dùng ở đầu câu và cuối câu dùng かもしれない(かも知れない)、かもしれません(かも知れません)、かも (dạng tắt của かもしれない/かもしれません)。

もしかしてあの人にお会いになったらよろしくお伝え下さい。
もしかして彼らは負けたのですか?
もしかして彼らは試合に負けたの?
もしかしてあなたは怒っていますか。
あなたはもしかしてジョンですか?
あなたはもしかして日本人ですか。
もしかしたら彼も来るかもしれない。
もしかしたら私は病気かもしれない。
もしかしたら気づいているかもしれないけど……
もしかしたら友達と飲みに行くかもしれません。
もしかしたら私には時間が与えられるかもしれません。
もしかしたら彼らは兄弟かもしれませんね。
もしかしたら今回はダメかも
「彼は来るだろうか」「もしかするとね」
もしかすると明日は雨かもしれない。
もしかするとメールが届かなかったのかもしれません。
もしかするとあなたは日本人ではないのですか?
もしかすると、あなたはそれを一生理解できないかもしれない。
彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。

Cách dùng mẫu ngữ pháp  ひょっとして・ひょっとしたら・ひょっとすると

Ý nghĩa:
ひょっとしたら = perchance、possibly、peradventure、perhaps、mayhap、maybe
ひょっと‐したら の意味
出典:デジタル大辞泉
[副]もしかしたら。「―そこで会えるかもしれない」
ひょっとして = perchance、possibly、peradventure、perhaps、mayhap、maybe
[副]もしかしたら。「ひょっとしたらそこで会えるかもしれない」
もしかして。万が一にも。 「 -火事にでもなったらどうする」

Sắc thái và cách dịch: Quiz và tranh luận tại lớp học Cú Mèo N2.

Ví dụ và cách dùng

ひょっとしたらその噂は本当かもしれない
ひょっとしたら行くかも知れぬ
ひょっとしたらね
ひょっとしたら成功するかもしれない
ひょっとしたらそこで会えるかもしれない
もしかひょっとして by any chance
ひょっとして万一
もしひょっとして彼に会ったら….
ひょっとしてそれは私のことですか。
ひょっとして彼女と会ったの?
ひょっとすると彼は来るだろう。
ひょっとするとこの本はベストセラーになるかもしれない
ひょっとすると夕方前に雨になるかもしれない。

Phân biệt もしかしたら và ひょっとしたら

Đây là giải thích của một người Nhật trên trang hỏi đáp của Yahoo Japan:
「ひょっとしたら」・・・自分の常識で範囲外の想定/予想
「もしかしたら」・・・・自分の常識で範囲内の想定/予想

Hyottoshitara là nói về dự đoán, suy nghĩ ngoài phạm vi thường thức của bản thân.
Moshikashitara là nói về dự đoán, suy nghĩ trong phạm vi thường thức của bản thân.

Tại lớp Cú Mèo thì sẽ quiz để suy luận và cuối cùng đưa ra đáp án chính xác. Chỉ cần bạn dịch chính xác là bạn sẽ hiểu, nhưng hiểu ở đây là phải hiểu cả cách dịch tiếng Việt. Dành riêng cho các bạn học trên lớp Cú Mèo. Nếu không phải lớp N2 thì bạn cần đặt câu hỏi nhé.
Takahashi

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét